國際搜索引擎優化:如何修復和防止重複內容問題
已發表: 2015-11-04
國際搜索引擎優化對於在線公司實現其最終增長目標變得越來越重要。 由於有了互聯網,幸運的是,只需點擊一下,您就可以將您的業務擴展到世界上任何一個國家。 您所需要的只是一個優化的網站,可以迎合跨國界的受眾。 但是,在沒有重複內容的情況下這樣做說起來容易做起來難。
首先,存在語言障礙的主要問題。 還有一些國際搜索引擎遠遠超出了谷歌和必應。 例如,Yandex 是俄羅斯的首選搜索引擎,百度在中國很受歡迎。 即使您只是將您的內容翻譯成不同的語言,您也可能會因重複內容而受到 Google 和其他搜索引擎的懲罰。 在本文中,我將仔細研究企業在國際 SEO 中通常面臨的常見內容問題。
揭穿關於國際搜索引擎優化的神話

讓我們從打破國際 SEO 領域流傳的一些流行神話開始,這樣您就可以保持正確的軌道。
Martin Kura 的總結優秀的職位就此主題而言:
- 誤區1 :只有一種方法可以有效地滲透到不同的國家市場,而這可以通過不同的領域來實現。
事實:您所需要的只是一個能夠在特定地區或全球範圍內發出良好信號的網站。 這樣做有三種方法:子目錄、子域和 ccTLD。 您可以根據您的業務預算和團隊選擇任何一種。 - 誤區2 :您應該購買最大數量的域名。
事實:請記住,購買多個域名是可以的,除非您這樣做是為了彌補您品牌的常見拼寫錯誤。 除此之外,多個域名沒有真正的價值。 事實上,我敢說他們會阻礙你的國際搜索引擎優化工作。 通過減慢頁面下載時間,頁面重定向在您的網站上佔很大比重。 - 誤區 3 :您需要 .com 域來促進創建用於國際 SEO 的子文件夾。
事實: .com 在針對國際流量方面是萬無一失的普遍觀念是錯誤的。 企業可以在其他 gTLD 中創建子文件夾,例如 .org 和 .net。 您也可以選擇使用 ccTLD。 - 誤區四:帶關鍵字的域名不會失敗。
事實:域名中有關鍵字並不能保證流量。 我建議您專注於建立您的品牌,而不是尋找這種完全匹配的域。 - 誤區 5 :谷歌翻譯是一個完美的工具。
事實:以目前的形式,谷歌翻譯遠非完美無缺。 理想情況下,您聘請精通外語的專家代表您翻譯內容以獲得更好的結果。 - 誤區六:關鍵字在世界範圍內都是一樣的。
事實:這是一個主要的誤解,可能會拖累您的業務,因為關鍵字因地區而異。 例如,單數和復數在德語中的結尾不同。 使用 Ubersuggest 之類的工具將您的國際 SEO 活動的正確關鍵字歸零。 - 誤區 7 :一種方法適用於所有國家。
事實:我們的地球非常多樣化,因此您的營銷活動需要根據每種文化的獨特性而改變。 請記住,假期和節日因國家/地區而異。
國際搜索引擎優化的主要問題

首先,國際搜索引擎優化的最大問題是找到針對不同國家的正確方法. 其次,大多數企業在避免重複內容問題方面面臨挑戰。 為每個位置的每個頁面編寫獨特的內容並不是最好的方法。 這將影響您的預算成本並擠占寶貴的時間。
避免國際搜索引擎優化中的重複內容
在我進入重複內容的主題之前,您必須了解您可以創建多語言網站或多區域網站。 以下是不同之處:
- 多語言網站:多語言網站提供多於一種語言的內容。 例如,您的網站可能包含拉丁語和英語兩種語言版本。 但是,您可能仍然只針對美國的用戶。
- 多區域網站:多區域網站針對不同區域的客戶。 在這種情況下,您的網站可能有兩個版本的兩個區域。 一個版本可能針對英國,而另一個版本針對美國。 兩者都是英文的。 當然,您也可以為兩個地區提供兩種不同語言的兩個版本。
如何在您的網站上管理多語言版本?
不同語言的內容不被視為重複內容如果它是用正確的語法和意圖手動完成的。 但是,使用來自谷歌翻譯等工具的自動翻譯文本可能會產生重複的內容問題。 您可以使用 robots.txt 阻止搜索引擎將自動翻譯的頁面編入索引,這有助於避免重複內容。 當 Google 索引不連貫的文本時,它可能會將此類內容視為垃圾郵件並阻止該頁面。 避免將樣板內容翻譯成不同的語言,因為它會對用戶體驗產生負面影響,並且不被搜索引擎接受。
對於國際搜索引擎優化,最好使用帶有導航選項卡的單一語言,讓訪問者選擇他們說的任何語言。 文本應手動翻譯。 確保可以輕鬆發現每個語言版本。 避免使用 cookie 將用戶從一種語言引導到另一種語言。 自動重定向也是一個壞主意,因為它會阻止訪問者以他或她想要的方式瀏覽網站。 它還可以限制搜索引擎將您的網站全部編入索引。 使用語言之間的相互鏈接,以便用戶只需單擊即可使用正確的語言。
最好,您的 URL 應該告訴用戶他們正在使用什麼語言。 如果您希望法語用戶單擊文本的法語版本,則 URL 必須包含法語單詞,而不包含任何英語。 Google 不使用“lang”屬性等代碼級信息來了解網站的語言。 搜索引擎讀取頁面的內容來理解它。 我將介紹如何使用 hreflang 標籤來保證 100% 的安全。
針對特定國家/地區
Google 鼓勵網站所有者告知其目標國家/地區,以增強搜索結果。 搜索引擎為此預留了以下國際 SEO 元素:
- ccTLD(國家代碼頂級域) :每個 ccTLD 都與一個特定的國家相關。 例如,.com.au 用於澳大利亞,.in 用於印度,.de 用於德國等。使用適當的 ccTLD 將使 Google 清楚地表明您的業務針對特定國家/地區。
- 服務器的位置:雖然服務器的位置並不總是一個明確的指標,但 Google 會使用 IP 地址將其考慮在內。 Google 確實了解某些網站使用內容交付系統,並且可能託管在不同的國家/地區以提供更好的網絡服務器基礎設施。
- 謹慎使用地理定位:地理定位是一種國際 SEO 工具,可用於定義搜索控制台中存在的目標國家/地區。 但是,你必須小心它。 如果您通過使用 ccTLD 來定位國家/地區,那麼使用它是沒有意義的。 地理定位通常由具有 gTLD 的網站使用,例如 .com 或 .net。 對於不隸屬於國家/地區的通用頂級域名來說,這是最有意義的。
- 不要忽略您的地址和電話號碼:您不會比您的地址和電話號碼更本地化。 擁有一個實際的國際地址將提高您的權威。 這是 Google 我的商家起著很大的作用。
處理國際網站上的重複內容

當針對不同地區而具有不同 URL 時,網站通常會以不同語言提供相似或相同的內容。 只要用戶來自不同的國家,谷歌就可以接受。 如果翻譯是人工且準確的,您的網站將不會受到處罰。 儘管谷歌仍然更喜歡每個版本的獨特內容,但它明白擁有獨特的內容可能非常困難。 Google 明確聲明您不需要通過不允許 Google 使用 robots.txt 文件抓取此類內容來隱藏此類內容或沒有索引機器人元標記.

如果您通過兩個 URL 向相同的受眾提供相同的內容,情況就完全不同了。 讓我用一個例子來解釋這一點。 想像一下,您已經創建了 yourbusiness.com 和 yourbusiness.com.au。 一個針對美國,另一個針對澳大利亞。 由於兩者都是英文,這將導致重複的內容。 幸運的是,使用 hreflang 標籤可以輕鬆解決這個問題,該標籤已被全球所有搜索引擎廣泛接受。
使用“Hreflang”標籤
正如我之前提到的,hreflang 標籤保護國際 SEO 活動免受重複內容的懲罰。 通過子域、子文件夾或 ccTLD 迎合不同語言或國家/地區的企業通常需要它。 如果您在一個目標國家/地區擁有多種語言,則 hreflang 標記也很重要。 以下是如何實施它:
- 第 1 步:首先,我們必須處理語言定位。 您必須列出具有不同語言等效項的 URL。 任何獨立或非等效的 URL 都不需要 hreflang 標記,因此不要列出它們。
- 第 2 步:現在來設置標籤。 這是一般的 hreflang 標記的樣子:
<link rel="alternate" hreflang="es" href="http://es.general.cz/"/>
讓我們設想有問題的頁面是 www.mysite.com/page2.html 並且您想要它的德語版本。
您只需將其更改為
<link rel="alternate" hreflang="de" href="www.mysite.com/de/seite2.html"/> 。
對於西班牙語版本,您可以將其更改為
<link rel="alternate" hreflang="es" href="www.mysite.com/es/pagina2.html"/>
您只需要全國范圍的代碼. 對您在第 1 步中縮小範圍的 URL 重複該過程。要擁有一個以相同語言定位不同國家/地區的網站,您將使用如下代碼:
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.xyz.com/"/><link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="http://en-gb.xyz.com/page.html"/><link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.xyz.com/page.html"/>這裡的 hreflang="x-default" 用於為所有國家創建一個默認的公共頁面。 這通常是所有國家/地區的主頁或另一個中性頁面。 - Step 3 : 請注意hreflang標籤只能放在</head>標籤結束之前,不要添加self-page標籤。 例如,頁面
http://en-gb。 xyz.com/page.html
應該只包含替代版本,如
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.xyz.com/page.html" />
對於頁面http://en-us。 xyz.com/page.html/,標籤應該是.
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href=" http://en-gb.xyz.com/page.html" />
實施後,您可以通過登錄您的 Google Webmaster Tool 帳戶來檢查您所做的工作是否正常。 進入“搜索流量”,然後進入“國際定位”。 如果 hreflang 標記放置正確,您將能夠使用那裡提供的功能對其進行測試。 出現問題時,請嘗試使用 hreflang 標籤生成器工具讓事情變得容易。
要避免的常見錯誤
- 語言代碼的錯誤使用:所有標籤都應包含符合 ISO 639-1 的代碼。 使用不正確的會對您的國際 SEO 產生負面影響。
- 缺少確認鏈接:如果頁面 A 鏈接到頁面 B,則頁面 B 必須使用適當的 hreflang 標籤鏈接回頁面 A。
規範標籤的挑戰
規範標籤的用途或 rel=canonical 很簡單。 假設您有兩個具有完全相同內容的不同 URL 的頁面。 在這裡,您將在一個頁面上放置一個規範標籤,以便 Google 僅對其進行索引。 然而,使用規範標籤時可能會出現幾個問題。
從您目前所閱讀的內容來看,毫無疑問,hreflang 標記用於地理定位。 規範標籤用於解決重複問題。 但是,對於規範,您必須擁有網頁的首選版本。 對您而言,這意味著要花費大量時間、精力和可能的成本。 Rel=alternate hreflang 標籤有一個優勢。 可以使用 ccTLD 鍵入它們,以阻止用戶獲得他們需要 .com 的概念。 ccTLD 更容易獲得更好的結果。
Hreflang 和規範測試告訴我們什麼
數字狀態將 hreflang 和 canonical 標籤放入測試中。 以下是他們的研究發現:
- Hreflang 適用於國際 SEO。
- 當您遇到重複內容的問題時,可以結合使用 hreflang 和規範標籤。
- 在沒有重複內容問題的情況下,您不應將 hreflang 和規範標籤結合使用。
作為國際SEO的負責人,毫無疑問,你一年到頭都會很忙。 希望這裡獲得的信息將有助於避免因重複內容而造成的代價高昂的處罰和降級。 如果您有其他國際 SEO 提示或有未解決的問題,請隨時使用下面的評論框。
現在閱讀:
- 如何為多個位置進行本地 SEO
- 如何優化具有多個位置的商業網站
- 國際活動社交媒體平台指南
下一步:
- 如何為多個位置進行本地 SEO
- 如何優化具有多個位置的商業網站
- 國際活動社交媒體平台指南
精選相關文章:
- 如何為多個位置進行本地 SEO
- 如何優化具有多個位置的商業網站
- 國際活動社交媒體平台指南
* 主圖改編自 Sybren A. Stuvel
