国際SEO:重複コンテンツの問題を修正および防止する方法

公開: 2015-11-04

international-seo

国際SEOは、オンライン企業が成長という究極の目標を達成するためにますます重要になっています。 インターネットのおかげで、あなたのビジネスを世界のどの国にも拡大することは幸いクリックするだけです。 必要なのは、国境を越えたオーディエンスに対応する最適化されたWebサイトです。 ただし、重複コンテンツなしでこれを行うことは、口で言うほど簡単ではありません。
まず、言語の壁という大きな問題があります。 GoogleやBingをはるかに超える国際的な検索エンジンもあります。 たとえば、Yandexはロシアで好まれる検索エンジンであり、Baiduは中国で人気があります。 コンテンツを単に異なる言語に翻訳したとしても、重複したコンテンツに対してGoogleや他の検索エンジンによって罰せられるリスクがあります。 この記事では、企業が国際的なSEOで一般的に直面する一般的なコンテンツの問題を詳しく見ていきます。

国際的なSeoについての神話を暴く

clip_image002

あなたが正しい軌道にとどまることができるように、国際的なSEO領域の周りに広まっているいくつかの人気のある神話を破裂させることから始めましょう。

マーティンクラの優れた投稿件名に:

  • 神話1 :異なる国の市場に効果的に浸透する唯一の方法があり、これは異なるドメインを通じて達成されます。
    事実:必要なのは、特定の地域で、またはそのことについてはグローバルに、良いシグナルを出すWebサイトだけです。 これを行うには、サブディレクトリ、サブドメイン、およびccTLDの3つのアプローチがあります。 あなたのビジネスの予算とチームに応じてどれでも選ぶことができます。
  • 神話2 :ドメイン名の最大数を購入する必要があります。
    事実:ブランドの一般的なスペルミスをカバーするために購入するまでは、複数のドメイン名を購入しても問題ないことを忘れないでください。 それを超えると、複数のドメイン名は実際の価値を持ちません。 実際、私は彼らがあなたの国際的なSEOの努力を妨げるだろうと思い切って言いたいと思います。 ページのリダイレクトは、ページのダウンロード時間を遅くすることにより、Webサイトに大きな影響を与えます。
  • 神話3 :国際的なSEO向けのサブフォルダーの作成を容易にするために.comドメインが必要です。
    事実:国際的なトラフィックをターゲットにすることに関して、.comは絶対確実であるという一般的な概念は誤りです。 企業は、.orgや.netなどの他のgTLDにサブフォルダーを作成できます。 ccTLDを選択することもできます。
  • 神話4 :キーワードを含むドメイン名は失敗することはありません。
    事実:ドメイン名にキーワードが含まれていても、トラフィックが保証されるわけではありません。 このような完全一致ドメインを探すのではなく、ブランドの構築に集中することをお勧めします。
  • 神話5 :Google翻訳は完璧なツールです。
    事実:現在の形では、Google翻訳者完璧にはほど遠いです。 理想的には、外国語に堪能な専門家を雇って、より良い結果を得るためにあなたに代わってコンテンツを翻訳します。
  • 神話6 :キーワードは世界中で同じです。
    事実:キーワードは地域によって異なるため、これはビジネスを引き下げる可能性のある大きな誤解です。 たとえば、ドイツ語では単数形と複数形の終わりが異なります。 Ubersuggestのようなツールを使用するあなたの国際的なSEOキャンペーンのための正しいキーワードに焦点を合わせます。
  • 神話7 :すべての国で1つのアプローチが機能します。
    事実:私たちの地球は非常に多様であるため、マーケティングキャンペーンは各文化の独自性に基づいて変更する必要があります。 休日やお祭りは国によって異なることに注意してください。

国際SEOの主要な問題

clip_image004
何よりもまず、国際的なSEOで発生する最大の問題は、さまざまな国をターゲットにするための適切なアプローチを見つけることです。 。 第二に、ほとんどの企業は、重複コンテンツの問題を回避するという課題に直面しています。 場所ごとにページごとに固有のコンテンツを作成することは、最善の方法ではありません。 これはあなたの予算コストに影響を与え、貴重な時間を圧迫します。

国際SEOでの重複コンテンツの回避

重複コンテンツのトピックに入る前に、多言語Webサイトまたは多地域Webサイトのいずれかを作成できることを理解する必要があります。 違いは次のとおりです。

  • 多言語Webサイト:多言語Webサイトは、複数の言語でコンテンツを提供します。 たとえば、Webサイトにラテン語と英語の2つの言語バージョンを含めることができます。 それでも、米国のみのユーザーをターゲットにする場合があります。
  • マルチリージョナルウェブサイト:マルチリージョナルウェブサイトは、さまざまな地域の顧客をターゲットにしています。 この場合、2つの地域に2つのバージョンのWebサイトがある可能性があります。 一方のバージョンは英国を対象としているのに対し、もう一方のバージョンは米国を対象としている可能性があります。 どちらも英語になります。 もちろん、2つの異なる言語で2つのリージョンに2つのバージョンを設定することもできます。

あなたのウェブサイトで多言語バージョンを管理する方法は?

異なる言語のコンテンツは重複コンテンツとは見なされません正しい文法と意図で手動で行われた場合。 ただし、Google翻訳などのツールから自動翻訳されたテキストを使用すると、重複するコンテンツの問題が発生する可能性があります。 robot.txtを使用して、検索エンジンが自動的に翻訳されたページのインデックスを作成しないようにすることができます。これにより、コンテンツの重複を防ぐことができます。 Googleが一貫性のないテキストをインデックスに登録すると、そのようなコンテンツをスパムと見なしてページをブロックする可能性があります。 ボイラープレートのコンテンツを別の言語に翻訳することは避けてください。ユーザーエクスペリエンスに悪影響を及ぼし、検索エンジンでは受け入れられないためです。

国際的なSEOの場合、訪問者が話す言語を選択できるように、ナビゲーションタブを備えた単一の言語を使用するのが最善です。 テキストは手動で翻訳する必要があります。 各言語バージョンを簡単に検出できることを確認してください。 ユーザーをある言語から別の言語に誘導するためにCookieを使用することは控えてください。 自動リダイレクトも、訪問者が自分の望む方法でWebサイトを探索できなくなるため、悪い考えです。 また、検索エンジンがWebサイト全体のインデックスを作成するのを制限することもできます。 言語間の相互リンクを使用して、ユーザーがクリックするだけで適切な言語に到達できるようにします。

できれば、URLは、ユーザーが取得している言語をユーザーに伝える必要があります。 フランス語のユーザーにフランス語版のテキストをクリックしてもらいたい場合は、URLに英語を含まないフランス語の単語を含める必要があります。 Googleは、ウェブサイトの言語を理解するために「lang」属性などのコードレベルの情報を使用しません。 検索エンジンは、ページのコンテンツを読み取って理解します。 100%の安全性を保証するために、代わりにhreflangタグを使用する方法について説明します。

特定の国をターゲットにする

Googleは、ウェブサイトの所有者に、検索結果を向上させるために対象国を通知することをお勧めします。 検索エンジンは、この目的のために国際SEOの次の要素を取っておきました。

  • ccTLD(国別コードトップレベルドメイン) :各ccTLDは特定の国に関連しています。 たとえば、.com.auはオーストラリアに使用され、.inはインドに使用され、.deはドイツなどに使用されます。適切なccTLDを使用すると、ビジネスが特定の国をターゲットにしていることをGoogleに明確に示すことができます。
  • サーバーの場所:サーバーの場所は必ずしも明確な指標ではありませんが、GoogleはIPアドレスを使用してそれを考慮に入れています。 Googleは、一部のWebサイトがコンテンツ配信システムを利用しており、より優れたWebサーバーインフラストラクチャを提供するために別の国でホストされている可能性があることを理解しています。
  • ジオターゲティングを慎重に使用する:ジオターゲティングは、検索コンソールに表示されるターゲットの国を定義するために使用できる国際的なSEOツールです。 ただし、注意が必要です。 ccTLDを使用して国をターゲットにしている場合、それを使用することは意味がありません。 ジオターゲティングは通常、.comや.netなどのgTLDを使用するウェブサイトで使用されます。 これは、国と提携していないジェネリックトップレベルドメイン名に最も適しています。
  • あなたの住所と電話番号を無視しないでください:あなたはあなたの住所と電話番号より多くのローカルを取得しません。 物理的な国際住所を持つことはあなたの権威を後押しします。 これがGoogleマイビジネスの場所です大きな役割を果たします。

国際サイトでの重複コンテンツへの取り組み

clip_image006

異なるURLを使用しながら異なる地域をターゲットにする場合、Webサイトが異なる言語で類似または同じコンテンツを提供することは一般的です。 ユーザーがさまざまな国から来ている限り、Googleはこれで大丈夫です。 翻訳が手動で正確である場合、あなたのウェブサイトは罰せられません。 グーグルはまだバージョンごとにユニークなコンテンツを好んでいますが、ユニークなコンテンツを持つことは非常に難しい場合があることを理解しています。 Googleは、robots.txtファイルを使用してGoogleがコンテンツをクロールできないようにすることで、そのようなコンテンツを非表示にする必要がないことを明確に述べています。 またはインデックスロボットのメタタグなし

2つのURLを介して同じオーディエンスに同じコンテンツを提供する場合、状況はまったく異なります。 これを例を挙げて説明しましょう。 yourbusiness.comとyourbusiness.com.auを作成したと想像してください。 1つは米国を対象とし、もう1つはオーストラリアを対象としています。 どちらも英語であるため、コンテンツが重複します。 幸いなことに、それは世界中のすべての検索エンジンで広く受け入れられているhreflangタグを使用して簡単に解決できます。

「Hreflang」タグの使用

先に述べたように、hreflangタグは、国際的なSEOキャンペーンが重複コンテンツで罰せられるのを防ぎます。 これは通常、サブドメイン、サブフォルダー、またはccTLDを介してさまざまな言語や国に対応する企業で必要とされます。 hreflangタグは、1つの対象国に複数の言語がある場合にも重要です。 実装方法は次のとおりです。

  • ステップ1 :まず、言語ターゲティングを処理する必要があります。 異なる言語で同等のURLをリストする必要があります。 スタンドアロンまたは同等ではないURLはhreflangタグを必要としないため、それらをリストしないでください。
  • ステップ2 :タグの設定が始まります。 一般的なhreflangタグは次のようになります。
    <link rel = "alternate" hreflang = "es" href = "http://es.general.cz/" />
    問題のページがwww.mysite.com/page2.htmlであり、ドイツ語版が必要であると想像してみましょう。
    に変更するだけです
    <link rel = "alternate" hreflang = "de" href ="www.mysite.com/de/seite2.html"/>
    スペイン語版の場合は、次のように変更します
    <link rel = "alternate" hreflang = "es" href = "www.mysite.com/es/pagina2.html" />
    必要なのは全国的なコードだけです。 手順1で絞り込んだURLに対してこのプロセスを繰り返します。同じ言語でさまざまな国をターゲットとするサイトを作成するには、次のようなコードを使用します。
    <link rel = "alternate" hreflang = "x-default" href = "http://www。xyz.com/"/><link rel = "alternate" hreflang = "en-gb" href = "http://en-gb。xyz.com/page.html"/><link rel = "alternate" hreflang = "en-us" href = "http://en-us。xyz.com/page.html"/>ここでは、hreflang = "x-default"を使用して、すべての国のデフォルトの共通ページを作成しています。 これは通常、すべての国のホームページまたは別の中立的なページです。
  • ステップ3 :hreflangタグは、</ head>タグを閉じる前にのみ配置する必要があり、セルフページのタグは追加しないでください。 たとえば、ページ
    http://en-gb。 xyz.com/page.html

次のような代替バージョンのみを含める必要があります

<link rel = "alternate" hreflang = "en-us" href = "http://en-us。xyz.com/page.html"/>

およびページhttp://en-us。 xyz.com/page.html/の場合、タグは。である必要があります

<link rel = "alternate" hreflang = "en-us" href = "http://en-gb。xyz.com/page.html" />

実装後、Googleウェブマスターツールアカウントにログインすることで、実行したことが正しく機能することを確認できます。 [トラフィックの検索]、[国際ターゲティング]の順に進みます。 hreflangタグが適切に配置されていれば、そこに示されている機能を利用してそれらをテストできます。 問題が発生した場合は、hreflangタグジェネレータツールを使用してみてください物事を簡単にするために。

避けるべき一般的な間違い

  • 言語コードの誤った使用:すべてのタグには、ISO639-1に準拠したコードが含まれている必要があります。 間違ったものを使用すると、国際的なSEOに悪影響を及ぼします。
  • 確認リンクがありません:ページAがページBにリンクしている場合、ページBは適切なhreflangタグを使用してページAにリンクし直す必要があります。

カノニカルタグの課題

正規タグの目的またはrel=canonicalは単純です。 まったく同じコンテンツを持つ異なるURLの2つのページがあるとします。 ここでは、1つのページに正規タグを配置して、Googleがそのインデックスのみをインデックスに登録するようにします。 ただし、正規タグを使用するときに発生する可能性のある問題がいくつかあります。

これまで読んだことから、hreflangタグがジオターゲティングに使用されていることは間違いありません。 正規タグは、重複の問題を解決するために使用されます。 ただし、canonicalでは、優先バージョンのWebページが必要です。 あなたにとって、これは多くの時間、労力、そしておそらくコストを費やすことを意味します。 Rel =alternatehreflangタグには利点があります。 ccTLDをキー入力して、ユーザーが.comが必要であるという概念を取得できないようにすることができます。 ccTLDは、より良い結果を達成するのにより適しています。

HreflangとCanonicalテストが教えてくれること

デジタルの状態hreflangタグとcanonicalタグをテストします。 彼らの研究で見つかったものは次のとおりです。

  • Hreflangは国際的なSEOに適しています。
  • 重複コンテンツで問題が発生した場合は、hreflangタグと正規タグを組み合わせてもかまいません。
  • 重複コンテンツに問題がない場合は、hreflangタグと正規タグを組み合わせないでください。

国際的なSEOの責任者として、あなたが一年中かなり忙しいことは間違いありません。 ここで得られた情報が、コストのかかるペナルティや重複コンテンツからのランク付け解除を回避するのに役立つことを願っています。 その他の国際的なSEOのヒントがある場合、または未回答の質問がある場合は、下のコメントボックスを使用してください。

今読んでください:

  • 複数の場所でローカルSEOを行う方法
  • 複数の場所でビジネスウェブサイトを最適化する方法
  • 国際キャンペーンのためのソーシャルメディアプラットフォームへのガイド

次のステップ:

  • 複数の場所でローカルSEOを行う方法
  • 複数の場所でビジネスウェブサイトを最適化する方法
  • 国際キャンペーンのためのソーシャルメディアプラットフォームへのガイド

厳選された関連記事:

  • 複数の場所でローカルSEOを行う方法
  • 複数の場所でビジネスウェブサイトを最適化する方法
  • 国際キャンペーンのためのソーシャルメディアプラットフォームへのガイド

* SybrenA.Stuvelから採用されたリード画像