SEO internacional: como corrigir e evitar problemas de conteúdo duplicado

Publicados: 2015-11-04

international-seo

O SEO internacional está se tornando cada vez mais importante para as empresas on-line atingirem seu objetivo final de crescimento. Graças à Internet, felizmente, expandir o seu negócio para qualquer país do mundo está a um clique de distância. Tudo o que você precisa é de um site otimizado que atenda ao público além das fronteiras nacionais. No entanto, fazer isso sem conteúdo duplicado pode ser mais fácil dizer do que fazer.
Primeiro, há o grande problema de uma barreira linguística. Existem também motores de busca internacionais que vão muito além do Google e do Bing. Por exemplo, o Yandex é o mecanismo de pesquisa preferido na Rússia e o Baidu é popular na China. Mesmo quando você simplesmente traduz seu conteúdo para diferentes idiomas, corre o risco de ser penalizado pelo Google e outros mecanismos de pesquisa por conteúdo duplicado. Neste artigo, examinarei atentamente os problemas de conteúdo comuns que as empresas geralmente enfrentam com o SEO internacional.

Desmascarando mitos sobre SEO internacional

clip_image002

Vamos começar desvendando alguns mitos populares que circulam no mundo internacional do SEO para que você possa permanecer no caminho certo.

Resumido de Martin Kura excelente postagem sobre o assunto:

  • Mito 1 : Há apenas uma maneira de penetrar efetivamente em um mercado de país diferente e isso é alcançado por meio de diferentes domínios.
    Fato : Tudo o que você precisa é de um site que dê bons sinais em uma determinada região ou globalmente. Existem três abordagens para fazer isso: subdiretório, subdomínio e ccTLD. Você pode escolher qualquer um de acordo com o orçamento e a equipe do seu negócio.
  • Mito 2 : Você deve comprar o número máximo de nomes de domínio.
    Fato : Lembre-se de que não há problema em comprar vários nomes de domínio até que você o faça para cobrir erros ortográficos comuns de sua marca. Além disso, vários nomes de domínio não possuem valor real. Na verdade, eu arriscaria dizer que eles vão atrapalhar seus esforços internacionais de SEO. Os redirecionamentos de página pesam muito no seu site, diminuindo o tempo de download da página.
  • Mito 3 : Você precisa de domínios .com para facilitar a criação de subpastas destinadas ao SEO internacional.
    Fato : A noção comum de que .com é infalível quando se trata de direcionar tráfego internacional é falsa. As empresas podem criar subpastas em outros gTLDs, como.org e .net. Você também pode optar por ccTLD.
  • Mito 4 : Os nomes de domínio com palavras-chave não podem falhar.
    Fato : Ter palavras-chave no nome de domínio não garante tráfego. Eu recomendo que você se concentre na construção de sua marca em vez de procurar esses domínios de correspondência exata.
  • Mito 5 : O Google Translator é uma ferramenta perfeita.
    Fato : Na sua forma atual, o Google Translator está longe de ser impecável. O ideal é contratar um especialista fluente na língua estrangeira para traduzir o conteúdo em seu nome para melhores resultados.
  • Mito 6 : As palavras-chave são as mesmas em todo o mundo.
    Fato : Este é um grande equívoco que pode prejudicar sua empresa porque as palavras-chave variam de acordo com a região. Por exemplo, singulares e plurais terminam de forma diferente em alemão. Use uma ferramenta como o Ubersuggest para se concentrar nas palavras-chave certas para suas campanhas internacionais de SEO.
  • Mito 7 : Uma abordagem para todos os países funcionará.
    Fato : Nosso mundo é extremamente diversificado, então sua campanha de marketing precisa mudar com base na singularidade de cada cultura. Tenha em mente que feriados e festivais variam de país para país.

A questão principal no SEO internacional

clip_image004
Em primeiro lugar, o maior problema do SEO internacional é encontrar a abordagem certa para segmentar diferentes países . Em segundo lugar, a maioria das empresas enfrenta desafios para evitar o problema de conteúdo duplicado. Escrever conteúdo exclusivo para cada página por local não é a melhor abordagem. Isso afetará seus custos orçamentários e espremerá um tempo valioso.

Evitando Conteúdo Duplicado em SEO Internacional

Antes de entrar no tópico de conteúdo duplicado, você deve entender que pode criar um site multilíngue ou um site multirregional. Aqui estão as diferenças:

  • Site multilíngue : Os sites multilíngues oferecem conteúdo em mais de um idioma. Por exemplo, seu website pode incluir duas versões de idioma em latim e inglês. No entanto, você ainda pode segmentar usuários apenas nos Estados Unidos.
  • Site multirregional : os sites multirregionais segmentam clientes de diferentes regiões. Nesse caso, você pode ter duas versões do seu site para duas regiões. Uma versão pode ter como alvo o Reino Unido, enquanto a outra versão tem como alvo os EUA. Ambos seriam em inglês. Claro, você também pode ter duas versões para duas regiões em dois idiomas diferentes.

Como gerenciar versões multilíngues em seu site?

Conteúdo em idiomas diferentes não é considerado conteúdo duplicado se for feito manualmente com gramática e intenção corretas. No entanto, o uso de texto traduzido automaticamente de ferramentas como o Google Translator pode criar problemas de conteúdo duplicado. Você pode usar o robot.txt para impedir que os mecanismos de pesquisa indexem páginas traduzidas automaticamente, o que pode ajudar a evitar conteúdo duplicado. Quando o Google indexa texto incoerente, ele pode considerar esse conteúdo como spam e bloquear a página. Evite traduzir conteúdo padronizado para diferentes idiomas, pois isso afeta negativamente a experiência do usuário e não é aceitável pelos mecanismos de pesquisa.

Para SEO internacional, é melhor usar um único idioma com uma guia de navegação para que os visitantes escolham qualquer idioma que falem. O texto deve ser traduzido manualmente. Certifique-se de que cada versão de idioma possa ser descoberta facilmente. Evite usar cookies para guiar um usuário de um idioma para outro. O redirecionamento automático também é uma má ideia, pois impede que os visitantes explorem o site da maneira que desejam. Também pode limitar os mecanismos de pesquisa de indexar seu site em sua totalidade. Use a interligação entre idiomas para que os usuários possam acessar o idioma certo com um simples clique.

De preferência, sua URL deve informar ao usuário qual idioma ele está recebendo. Se você quiser que um usuário francês clique na versão francesa do texto, a URL deve conter palavras em francês sem inglês. O Google não usa informações de nível de código como o atributo "lang" para entender o idioma de um site. O motor de busca lê o conteúdo da página para entendê-la. Abordarei como usar a tag hreflang para garantir 100% de segurança.

Segmentação de um país específico

O Google incentiva os proprietários de sites a informá-los sobre seus países de destino para aprimorar os resultados de pesquisa. O mecanismo de pesquisa separou os seguintes elementos de SEO internacional para esse fim:

  • ccTLD (domínio de primeiro nível com código de país) : Cada ccTLD se refere a um país específico. Por exemplo, .com.au é usado para Austrália, .in é usado para Índia e .de é usado para Alemanha etc. O uso do ccTLD apropriado dará ao Google uma indicação clara de que sua empresa está segmentando um determinado país.
  • Localização do servidor : Embora a localização do servidor nem sempre seja um indicador definitivo, o Google leva isso em consideração usando o endereço IP. O Google entende que alguns sites fazem uso de sistemas de entrega de conteúdo e podem ser hospedados em um país diferente para fornecer uma melhor infraestrutura de servidor da web.
  • Use a segmentação geográfica com cuidado : A segmentação geográfica é uma ferramenta internacional de SEO que pode ser usada para definir o país de destino presente no console de pesquisa. Mas, você deve ter cuidado com isso. Se você estiver segmentando países usando ccTLD, não faz sentido usá-lo. A segmentação geográfica geralmente é usada por sites com gTLDs, como .com ou .net. Faz mais sentido para nomes de domínio genéricos de primeiro nível não afiliados a países.
  • Não ignore seu endereço e número de telefone : você não fica mais local do que seu endereço e número de telefone. Ter um endereço físico internacional aumentará sua autoridade. É aqui que o Google Meu Negócio desempenha um grande papel.

Lidando com conteúdo duplicado em sites internacionais

clip_image006

É comum que os sites forneçam conteúdo semelhante ou igual em idiomas diferentes ao segmentar regiões diferentes com URLs diferentes. O Google concorda com isso, desde que os usuários sejam de países diferentes. Seu site não será penalizado quando a tradução for manual e precisa. Embora o Google ainda prefira conteúdo exclusivo para cada versão, ele entende que ter conteúdo exclusivo pode ser bastante difícil. O Google afirma claramente que você não precisa ocultar esse conteúdo ao não permitir que o Google o rastreie usando um arquivo robots.txt ou nenhuma metatag de robôs de índice .

As circunstâncias são totalmente diferentes se você estiver fornecendo o mesmo conteúdo para o mesmo público por meio de dois URLs. Deixe-me explicar isso com um exemplo. Imagine que você criou yourbusiness.com e yourbusiness.com.au. Um tem como alvo os EUA e outro visa a Austrália, respectivamente. Como ambos estão em inglês, isso causará conteúdo duplicado. Felizmente, isso pode ser facilmente resolvido usando uma tag hreflang, que é amplamente aceita por todos os mecanismos de pesquisa em todo o mundo.

Usando a tag "Hreflang"

Como mencionei anteriormente, a tag hreflang protege as campanhas internacionais de SEO de serem penalizadas com conteúdo duplicado. Geralmente é exigido por empresas que atendem a diferentes idiomas ou países por meio de subdomínios, subpastas ou ccTLDs. A tag hreflang também é importante se você tiver vários idiomas para um único país de destino. Veja como você pode implementá-lo:

  • Etapa 1 : primeiro, devemos lidar com a segmentação por idioma. Você terá que listar os URLs que têm equivalentes em diferentes idiomas. Quaisquer URLs independentes ou não equivalentes não precisariam da tag hreflang, portanto, não os liste.
  • Passo 2 : Agora vem configurar a tag. É assim que uma tag hreflang geral se parece:
    <link rel="alternate" hreflang="es" href="http://es.general.cz/"/>
    Vamos imaginar que a página em questão é www.mysite.com/page2.html e você quer uma versão alemã dela.
    Você simplesmente mudará para
    <link rel="alternate" hreflang="de" href="www.mysite.com/de/seite2.html"/> .
    Para uma versão em espanhol, você mudaria para
    <link rel="alternate" hreflang="es" href="www.mysite.com/es/pagina2.html"/>
    Tudo que você precisa são os códigos de todo o país . Repita o processo para os URLs que você restringiu durante a etapa 1. Para ter um site que segmente diferentes países no mesmo idioma, você usará códigos como:
    <link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.xyz.com/"/><link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="http://en-gb.xyz.com/page.html"/><link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us. xyz.com/page.html"/>Aqui o hreflang="x-default" é usado para criar uma página comum padrão para todos os países. Esta é geralmente a página inicial ou outra página neutra para todos os países.
  • Etapa 3 : Observe que a tag hreflang só deve ser colocada antes do fechamento da tag </head> e a tag de página própria não deve ser adicionada. Por exemplo, a página
    http://pt-gb. xyz.com/page.html

Deve conter apenas as versões alternativas como

<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us. xyz.com/page.html" />

e para a página http://en-us. xyz.com/page.html/, a tag deve ser .

<link rel="alternate" hreflang="en-us" href=" http://en-gb.xyz.com/page.html" />

Após a implementação, você pode verificar se o que você fez funciona corretamente fazendo login na sua conta da Google Webmaster Tool. Vá para "Tráfego de pesquisa" e depois "Segmentação internacional". Se as tags hreflang foram colocadas corretamente, você poderá testá-las utilizando o recurso apresentado lá. Quando ocorrerem problemas, tente usar a ferramenta geradora de tags hreflang para facilitar as coisas.

Erros comuns a evitar

  • Uso incorreto de códigos de idioma : Todas as tags devem conter códigos conforme ISO 639-1. Usar os incorretos afetará negativamente seu SEO internacional.
  • Link de confirmação ausente : se a página A for vinculada à página B, a página B deverá ser vinculada à página A com uma tag hreflang adequada.

Desafios com tags canônicas

O objetivo da tag canônica ou rel=canonical é simples. Considere que você tem duas páginas com URLs diferentes que têm exatamente o mesmo conteúdo. Aqui você colocaria uma tag canônica em uma página para que o Google indexasse apenas isso. No entanto, existem vários problemas que podem surgir ao usar a tag canônica.

Pelo que você leu até agora, não há dúvida de que a tag hreflang é usada para segmentação geográfica. As tags canônicas são usadas para resolver problemas de duplicação. No entanto, com canônico, você deve ter uma versão preferencial da página da web. Para você, isso significa gastar muito tempo, esforço e custo provável. As tags hreflang rel=alternate têm uma vantagem. Eles podem ser inseridos com ccTLDs para impedir que os usuários tenham a noção de que precisam de um .com. Os ccTLDs são mais aptos a alcançar melhores resultados.

O que o teste Hreflang e canônico nos diz

Estado digital coloque as tags hreflang e canônicas em teste. Aqui está o que o estudo deles descobriu:

  • Hreflang é adequado para SEO internacional.
  • Quando você encontrar problemas com conteúdo duplicado, não há problema em combinar tags hreflang e canônicas.
  • Na ausência de problemas com conteúdo duplicado, você não deve combinar tags hreflang e canônicas.

Como responsável pelo SEO internacional, não há dúvida de que você estaria bastante ocupado o ano todo. Esperamos que as informações obtidas aqui sejam úteis para evitar penalidades caras e desclassificações de conteúdo duplicado. Se você tiver dicas de SEO internacionais adicionais ou tiver perguntas sem resposta, sinta-se à vontade para usar a caixa de comentários abaixo.

Agora lê:

  • Como fazer SEO local para vários locais
  • Como otimizar um site de negócios com vários locais
  • Guia para plataformas de mídia social para campanhas internacionais

Próximos passos:

  • Como fazer SEO local para vários locais
  • Como otimizar um site de negócios com vários locais
  • Guia para plataformas de mídia social para campanhas internacionais

Artigos relacionados escolhidos a dedo:

  • Como fazer SEO local para vários locais
  • Como otimizar um site de negócios com vários locais
  • Guia para plataformas de mídia social para campanhas internacionais

* Imagem principal adaptada de Sybren A. Stuvel