Международное SEO: как исправить и предотвратить проблемы с дублированием контента

Опубликовано: 2015-11-04

international-seo

Международное SEO становится все более важным для онлайн-компаний для достижения их конечной цели роста. К счастью, благодаря Интернету расширить свой бизнес в любой стране мира можно одним щелчком мыши. Все, что вам нужно, — это оптимизированный веб-сайт, ориентированный на аудиторию из разных стран. Тем не менее, сделать это без дублированного контента легче сказать, чем сделать.
Во-первых, существует большая проблема языкового барьера. Существуют также международные поисковые системы, которые выходят далеко за рамки Google и Bing. Например, Яндекс является предпочтительной поисковой системой в России, а Baidu популярен в Китае. Даже когда вы просто переводите свой контент на разные языки, вы рискуете подвергнуться наказанию со стороны Google и других поисковых систем за дублирование контента. В этой статье я подробно рассмотрю общие проблемы с контентом, с которыми обычно сталкиваются компании при международном SEO.

Развенчание мифов о международном SEO

clip_image002

Давайте начнем с того, что разрушим некоторые популярные мифы, циркулирующие в международной сфере SEO, чтобы вы могли оставаться на правильном пути.

Резюме из книги Мартина Куры отличный пост по теме:

  • Миф 1 : Есть только один способ эффективно проникнуть на рынок другой страны, и это достигается через разные домены.
    Факт : Все, что вам нужно, это веб-сайт, который дает хорошие сигналы в определенном регионе или во всем мире, если на то пошло. Для этого есть три подхода: подкаталог, поддомен и ccTLD. Вы можете выбрать любой в соответствии с бюджетом вашего бизнеса и командой.
  • Миф 2 : Вы должны купить максимальное количество доменных имен.
    Факт . Помните, что покупка нескольких доменных имен — это нормально, пока вы не сделаете это, чтобы скрыть распространенные орфографические ошибки вашего бренда. Кроме того, несколько доменных имен не имеют реальной ценности. На самом деле, я бы рискнул сказать, что они будут мешать вашим международным усилиям по поисковой оптимизации. Перенаправления страниц сильно влияют на ваш сайт, замедляя время загрузки страницы.
  • Миф 3. Вам нужны домены .com, чтобы упростить создание подпапок, предназначенных для международного SEO.
    Факт . Распространенное мнение о том, что домен .com является надежным, когда речь идет о нацеливании на международный трафик, ошибочно. Компании могут создавать подпапки в других gTLD, таких как .org и .net. Вы также можете выбрать ccTLD.
  • Миф 4 : Доменные имена с ключевыми словами не могут быть неудачными.
    Факт : Наличие ключевых слов в имени домена не гарантирует трафик. Я рекомендую вам сосредоточиться на создании своего бренда, а не на поиске таких доменов с точным соответствием.
  • Миф 5 : Google Translator — идеальный инструмент.
    Факт : Google Translator в его нынешнем виде далеко не безупречен. В идеале вы нанимаете эксперта, свободно владеющего иностранным языком, для перевода контента от вашего имени для достижения наилучших результатов.
  • Миф 6. Ключевые слова одинаковы во всем мире.
    Факт . Это серьезное заблуждение, которое может подорвать ваш бизнес, поскольку ключевые слова различаются в зависимости от региона. Например, в немецком языке единственное и множественное число оканчиваются по-разному. Используйте такой инструмент, как Ubersuggest чтобы сосредоточиться на правильных ключевых словах для ваших международных SEO-кампаний.
  • Миф 7 : Один подход для всех стран будет работать.
    Факт : Наш мир чрезвычайно разнообразен, поэтому ваша маркетинговая кампания должна меняться в зависимости от уникальности каждой культуры. Имейте в виду, что праздники и фестивали варьируются от страны к стране.

Основная проблема в международном SEO

clip_image004
Прежде всего, самая большая проблема, которая возникает в международном SEO, заключается в том, чтобы найти правильный подход к таргетингу на разные страны. . Во-вторых, большинство компаний сталкиваются с трудностями, пытаясь избежать проблемы дублирования контента. Написание уникального контента для каждой страницы в зависимости от местоположения — не лучший подход. Это повлияет на ваши бюджетные расходы и сократит драгоценное время.

Как избежать дублирования контента в международном SEO

Прежде чем я перейду к теме дублированного контента, вы должны понимать, что вы можете создать либо многоязычный веб-сайт, либо мультирегиональный веб-сайт. Вот отличия:

  • Многоязычный веб-сайт . Многоязычные веб-сайты предлагают контент на нескольких языках. Например, ваш веб-сайт может включать две языковые версии: латинскую и английскую. Тем не менее, вы можете ориентироваться только на пользователей из США.
  • Мультирегиональный веб-сайт . Мультирегиональные веб-сайты ориентированы на клиентов из разных регионов. В этом случае у вас может быть две версии вашего сайта для двух регионов. Одна версия может быть нацелена на Великобританию, а другая — на США. Оба будут на английском языке. Конечно, вы также можете иметь две версии для двух регионов на двух разных языках.

Как управлять многоязычными версиями на вашем сайте?

Контент на разных языках не считается дублирующимся контентом. если это сделано вручную с правильной грамматикой и намерением. Однако использование автоматически переведенного текста из таких инструментов, как Google Translator, может привести к дублированию контента. Вы можете использовать robot.txt, чтобы запретить поисковым системам индексировать автоматически переведенные страницы, что может помочь избежать дублирования контента. Когда Google индексирует бессвязный текст, он может расценить такой контент как спам и заблокировать страницу. Избегайте перевода стандартного контента на разные языки, так как это негативно влияет на взаимодействие с пользователем и неприемлемо для поисковых систем.

Для международного SEO лучше всего использовать один язык с вкладкой навигации, чтобы посетители могли выбрать любой язык, на котором они говорят. Текст должен быть переведен вручную. Убедитесь, что каждую языковую версию можно легко обнаружить. Воздержитесь от использования файлов cookie для перевода пользователя с одного языка на другой. Автоматическое перенаправление также является плохой идеей, потому что оно мешает посетителям исследовать веб-сайт так, как они хотят. Это также может ограничить поисковые системы от полной индексации вашего сайта. Используйте взаимосвязь между языками, чтобы пользователи могли переходить на нужный язык простым щелчком мыши.

Желательно, чтобы ваш URL-адрес сообщал пользователю, на каком языке он работает. Если вы хотите, чтобы французский пользователь щелкнул французскую версию текста, URL-адрес должен содержать французские слова без английского. Google не использует информацию на уровне кода, такую ​​как атрибут «lang», для определения языка веб-сайта. Поисковая система читает содержимое страницы, чтобы понять его. Вместо этого я расскажу, как использовать тег hreflang, чтобы гарантировать 100-процентную безопасность.

Таргетинг на определенную страну

Google рекомендует владельцам веб-сайтов сообщать им о целевых странах для улучшения результатов поиска. Для этой цели поисковая система выделила следующие элементы международного SEO:

  • ccTLD (домен верхнего уровня с кодом страны) : каждый ccTLD относится к определенной стране. Например, .com.au используется для Австралии, .in — для Индии, .de — для Германии и т. д. Использование соответствующего ccTLD даст Google четкое указание на то, что ваш бизнес нацелен на конкретную страну.
  • Расположение сервера . Хотя расположение сервера не всегда является окончательным показателем, Google учитывает его, используя IP-адрес. Google понимает, что некоторые веб-сайты используют системы доставки контента и могут размещаться в другой стране, чтобы обеспечить лучшую инфраструктуру веб-сервера.
  • Используйте геотаргетинг осторожно : геотаргетинг — это международный инструмент SEO, который можно использовать для определения целевой страны, представленной в консоли поиска. Но, вы должны быть осторожны с ним. Если вы ориентируетесь на страны с помощью ccTLD, то нет смысла его использовать. Геотаргетинг обычно используется веб-сайтами с gTLD, такими как .com или .net. Это наиболее целесообразно для общих доменных имен верхнего уровня, не связанных со странами.
  • Не игнорируйте свой адрес и номер телефона : вы не станете более локальным, чем ваш адрес и номер телефона. Наличие физического международного адреса повысит ваш авторитет. Вот где Google Мой бизнес играет большую роль.

Борьба с дублированием контента на международных сайтах

clip_image006

Веб-сайты часто предоставляют похожий или одинаковый контент на разных языках при таргетинге на разные регионы с разными URL-адресами. Google согласен с этим, пока пользователи из разных стран. Ваш веб-сайт не будет оштрафован, если перевод выполнен вручную и точно. Несмотря на то, что Google по-прежнему предпочитает уникальный контент для каждой версии, он понимает, что иметь уникальный контент может быть довольно сложно. Google четко заявляет, что вам не нужно скрывать такой контент, не позволяя Google сканировать его с помощью файла robots.txt. или нет метатега index robots .

Обстоятельства совершенно другие, если вы предоставляете один и тот же контент одной и той же аудитории через два URL-адреса. Позвольте мне объяснить это на примере. Представьте, что вы создали yourbusiness.com и yourbusiness.com.au. Один нацелен на США, а другой — на Австралию соответственно. Поскольку оба на английском языке, это приведет к дублированию контента. К счастью, это можно легко решить с помощью тега hreflang, который широко используется всеми поисковыми системами по всему миру.

Использование тега «Hreflang»

Как я упоминал ранее, тег hreflang защищает международные SEO-кампании от наказания за дублирование контента. Обычно это требуется предприятиям, которые обслуживают разные языки или страны через поддомены, подпапки или ccTLD. Тег hreflang также важен, если у вас есть несколько языков для одной целевой страны. Вот как вы можете это реализовать:

  • Шаг 1 : Во-первых, мы должны настроить языковой таргетинг. Вам нужно будет перечислить URL-адреса, которые имеют эквиваленты на разных языках. Любые автономные или неэквивалентные URL-адреса не нуждаются в теге hreflang, поэтому не указывайте их.
  • Шаг 2 : Теперь идет настройка тега. Вот как выглядит общий тег hreflang:
    <link rel="alternate" hreflang="es" href="http://es.general.cz/"/>
    Предположим, что речь идет о странице www.mysite.com/page2.html, и вам нужна ее немецкая версия.
    Вы просто измените его на
    <link rel="alternate" hreflang="de" href="www.mysite.com/de/seite2.html"/> .
    Для испанской версии вы бы изменили его на
    <link rel="alternate" hreflang="es" href="www.mysite.com/es/pagina2.html"/>
    Все, что вам нужно, это общенациональные коды . Повторите процесс для URL-адресов, которые вы сузили на шаге 1. Чтобы создать сайт с таргетингом на разные страны на одном языке, вы будете использовать такой код:
    <link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.xyz.com/"/><link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="http://en-gb.xyz.com/page.html"/><link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.xyz.com/page.html"/>Здесь hreflang="x-default" используется для создания общей страницы по умолчанию для всех стран. Как правило, это домашняя страница или другая нейтральная страница для всех стран.
  • Шаг 3 : Обратите внимание, что тег hreflang следует размещать только перед закрытием тега </head>, а тег собственной страницы добавлять не следует. Например, страница
    http://en-gb. xyz.com/page.html

Должен содержать только альтернативные версии, такие как

<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.xyz.com/page.html" />

и для страницы http://en-us. xyz.com/page.html/ тег должен быть .

<link rel="alternate" hreflang="en-us" href=" http://en-gb.xyz.com/page.html" />

После внедрения вы можете убедиться, что то, что вы сделали, работает правильно, войдя в свою учетную запись Google Webmaster Tool. Перейдите к «Поисковому трафику», а затем к «Международному таргетингу». Если теги hreflang были размещены правильно, вы сможете протестировать их, используя представленную там функцию. При возникновении проблем попробуйте использовать генератор тегов hreflang. чтобы упростить задачу.

Распространенные ошибки, которых следует избегать

  • Неправильное использование языковых кодов . Все теги должны содержать коды согласно ISO 639-1. Использование неправильных из них негативно повлияет на ваше международное SEO.
  • Отсутствует ссылка подтверждения . Если страница А ссылается на страницу Б, страница Б должна ссылаться на страницу А с правильным тегом hreflang.

Проблемы с каноническими тегами

Назначение канонического тега или просто rel=canonical. Представьте, что у вас есть две страницы с разными URL-адресами, которые имеют одинаковый контент. Здесь вы должны разместить канонический тег на одной странице, чтобы Google индексировал только ее. Тем не менее, есть несколько проблем, которые могут возникнуть при использовании канонического тега.

Из того, что вы прочитали до сих пор, нет никаких сомнений в том, что тег hreflang используется для геотаргетинга. Канонические теги используются для решения проблем с дублированием. Однако с каноническим у вас должна быть предпочтительная версия веб-страницы. Для вас это означает трату большого количества времени, усилий и, вероятно, затрат. Теги Rel=alternate hreflang имеют преимущество. Их можно ввести вместе с нДВУ, чтобы у пользователей не сложилось впечатление, что им нужен домен .com. нДВУ лучше подходят для достижения лучших результатов.

Что говорят нам Hreflang и канонический тест

Состояние цифрового проверьте теги hreflang и canonical. Вот что показало их исследование:

  • Hreflang подходит для международного SEO.
  • Когда вы сталкиваетесь с проблемами с дублирующимся контентом, можно комбинировать теги hreflang и canonical.
  • При отсутствии проблем с дублированием контента не стоит совмещать теги hreflang и canonical.

Как человек, отвечающий за международное SEO, вы, несомненно, будете очень заняты круглый год. Надеемся, что информация, полученная здесь, будет полезна, чтобы избежать дорогостоящих штрафов и снижения рейтинга из-за дублированного контента. Если у вас есть дополнительные международные советы по SEO или вопросы без ответа, пожалуйста, не стесняйтесь использовать поле для комментариев ниже.

Теперь прочитайте:

  • Как сделать локальное SEO для нескольких местоположений
  • Как оптимизировать бизнес-сайт с несколькими местоположениями
  • Руководство по платформам социальных сетей для международных кампаний

Следующие шаги:

  • Как сделать локальное SEO для нескольких местоположений
  • Как оптимизировать бизнес-сайт с несколькими местоположениями
  • Руководство по платформам социальных сетей для международных кампаний

Отобранные статьи по теме:

  • Как сделать локальное SEO для нескольких местоположений
  • Как оптимизировать бизнес-сайт с несколькими местоположениями
  • Руководство по платформам социальных сетей для международных кампаний

* Главное изображение взято из Sybren A. Stuvel.