2022년 최고의 Google 번역 대안 – 12가지 최고의 번역 도구

게시 됨: 2022-06-17

이 기사에서 우리는 구글 번역 대안을 볼 것입니다. 무료 서비스인 Google 번역을 사용하면 한 언어에서 다른 언어로 텍스트를 쉽게 번역할 수 있습니다.

이게 정말 가능할까요? 대답은 예입니다.

Google 번역의 문제는 번역이 문화적 감수성이나 적절한 형식을 고려하지 않은 확률적 알고리즘을 기반으로 하기 때문에 발생합니다.

또한, 서비스는 문제가 발생한 경우 개인 책임을 지지 않으므로 문제가 발생하더라도 책임을 지지 않습니다.

전문적인 번역이 필요한 사람들은 위험하고 무책임한 Google 번역을 사용하지 않는 것이 좋습니다.

모든 Google 번역의 최신 업데이트에도 불구하고 항상 완벽한 번역을 생성하지는 않습니다! 특정 영역에서 Google 번역은 하드코어 정확도가 필요한 경우와 같이 실제로 실패합니다.

예를 들어, 영어에서 'light'라는 단어는 무거움의 반의어를 포함하여 여러 의미를 갖습니다. 그러나 Google 번역은 모든 언어 쌍에서 이러한 의미를 제공하지 않습니다.

결과적으로 Google 번역 대안을 사용해야 하며 시장에서 사용할 수 있는 옵션이 많이 있습니다.

목차

Google 번역에 대한 최고의 대안 12가지 목록

더 많은 기능과 요소를 사용하면 Google 번역의 대안이 훨씬 더 안정적이고 유연하며 안전할 수 있습니다.

올바른 Google 번역을 직접 검색할 필요가 없도록 12가지 최고의 Google 번역 대안을 모았습니다. 시작하자!

1. Weglot- 구글 번역 대안

우리의 첫 번째 선택은 Weglot입니다. 최고의 Google 번역 대안입니다. Weglot은 플랫폼 독립적인 웹사이트 번역 솔루션입니다.

Weglot은 2016년 프랑스에서 소규모 프로젝트로 시작되었습니다. Weglot을 사용하여 WordPress, Shopify 및 기타 CMS를 포함한 모든 웹사이트를 번역할 수 있습니다.

WordPress 사이트를 번역하려면 WordPress.org에서 WordPress 번역 플러그인을 다운로드해야 합니다. Weglot은 이 무료 플러그인과 웹사이트를 통합할 수 있습니다.

콘텐츠를 번역할 언어를 지정하기만 하면 사이트를 즉시 번역할 수 있습니다.

컨텍스트 내 편집기를 사용하면 Weglot의 번역 서비스 덕분에 번역이 만들어지는 대로 승인할 수 있습니다.

DeepL, Google Translate, Microsoft Translator, Yandex Translate를 사용하여 여러 팀원이 제안한 번역을 편집하고 승인할 수 있으며 자동 번역은 DeepL, Google Translate, Microsoft Translator, Yandex Translate에서 처리합니다.

Weglot의 대시보드는 전문 번역에 대한 액세스도 제공합니다.

번역을 편집하면 웹사이트가 자동으로 업데이트됩니다.

현재 사용 가능한 모든 번역 솔루션 중에서 Weglot이 가장 쉽습니다.

Weglot을 사용하면 100개 이상의 언어를 자동으로 번역할 수 있습니다. 번역 플러그인에 관해서는 시장에 나와 있는 다른 플러그인보다 약간 비쌉니다.

weglot- Google Translate Alternatives

Weglot을 사용하면 자동 번역, 수동 번역, 다국어 SEO 최적화 등을 포함하여 WordPress 번역 플러그인에서 필요한 모든 기능을 얻을 수 있습니다.

예산이 제한되어 있고 시장에서 가장 직관적인 번역 플러그인을 원하는 경우 이것이 최선의 방법입니다. Weglot 리뷰 확인

지금 Weglot 시작하기

Weglot의 지원 및 가격

우수한 고객 지원을 위해 이메일을 통해 Weglot에 문의할 수 있습니다. Weglot의 포괄적인 지식 기반은 웹사이트 번역의 모든 측면을 안내합니다.

프리미엄 플랜으로 업그레이드하기 전에 서비스를 테스트하고 싶은 분들을 위해 Weglot은 제한된 무료 플랜을 제공합니다. Weglot은 5가지 프리미엄 플랜도 제공합니다.

  • 초보자 : 한 언어 및 최대 10,000단어 번역에 대해 월 9.90유로
  • 비즈니스 : 5개 언어로 번역된 최대 50,000단어에 대해 월 19유로
  • Pro : 49유로/월 무제한 번역 언어 및 200,000단어
  • 기업: 199유로/월 무제한 번역 및 최대 1,000,000단어
  • 기업: 월 € 499(무제한 번역 및 최대 5,000,000단어)

weglot price

지금 Weglot 시작하기

2. 마이크로소프트 번역기

Windows, iOS 및 Android에서 사용할 수 있는 스마트 번역 앱인 Microsoft 번역기는 비즈니스 버전과 개인 버전을 모두 제공합니다.

힌디어에서 스페인어, 우르두어에서 프랑스어로 이미지, 화면, 텍스트 및 음성 번역을 위해 60개 이상의 언어가 지원됩니다. 오프라인 신청도 가능합니다.

사용자가 텍스트를 번역할 수 있는 모든 방법은 타이핑, 소리내어 말하기 또는 텍스트 사진 촬영입니다.

Microsoft Office 및 Skype와 같은 기타 Microsoft 소프트웨어 응용 프로그램은 Microsoft 번역기와 통합할 수 있습니다.

Smartwatch는 Microsoft 번역기와 함께 사용할 수도 있습니다. Microsoft Translator의 최근 검색 결과를 저장하여 나중에 사용할 수 있습니다.

많은 잠재적인 응용 프로그램이 있지만 예제에서 보았듯이 항상 효과적인 것은 아닙니다.

Microsoft Translator- Google Translate Alternatives

Google 번역은 경쟁사보다 더 나은 성능을 보였습니다.

일반적으로 데이터베이스에 많은 정보가 포함된 언어가 더 나은 번역 결과를 얻는 경향이 있습니다.

결과적으로 더 일반적인 언어 쌍 간의 번역이 덜 일반적인 언어 쌍 간의 번역보다 더 나을 가능성이 있습니다.

Microsoft 번역기는 대략적인 컨텍스트를 이해해야 하는 번역에 가장 적합합니다.

도로 표지판과 메뉴를 번역하는 것 외에도 앱을 여행 동반자로 사용할 수 있습니다. 예를 들어 택시 기사와 대화할 수 있습니다.

그러나 예제에서 알 수 있듯이 앱이 항상 우리가 의미하는 바를 이해하는 것은 아닙니다. 그런 점에서 관용구 기능은 상당히 유용합니다!

플랫폼: iOS, Windows 및 Android

가격: 무료 – $15

3. iTranslate- 구글 번역 대안

Sonico Mobile이라는 회사는 텍스트, 웹사이트를 번역하고 100개 이상의 다른 언어로 정의 및 동사 활용이 포함된 단어를 검색하는 데 도움이 되는 iTranslate라는 앱을 제공합니다.

iTranslate는 Windows, iOS, Mac, Google Play 및 Kindle Fire를 포함한 다양한 플랫폼을 지원합니다. 제스처를 사용하여 제어할 수 있으며 한자를 읽기 쉬운 단어로 변환하여 더 쉽게 번역할 수 있습니다.

이 간단한 소프트웨어를 사용하여 텍스트를 입력하거나 음성 대 음성을 입력하여 번역을 수행할 수 있습니다.

로봇 음성 대신 사람의 음성을 사용하며 인터페이스가 직관적이고 정확합니다.

itranslate- Google Translate Alternatives

하지만 이 앱에는 한 가지 큰 단점이 있습니다. 무료 버전에는 광고가 포함되어 있고, 일회성 요금($.99)을 지불하고 싶지 않다면 음성 인식을 사용할 수 없다는 것입니다.

사용하기 쉽고 빠르고 정확한 번역과 간단한 사용자 인터페이스가 있습니다. 그러나 결국 광고와 끊임없는 차단이 우리를 지치게 만들었습니다.

가로 모드, 번역 기록, 자동 감지 입력, 음성 번역 및 음성 인식을 포함하는 iTranslate의 매우 직관적인 인터페이스에는 원하는 기능이 많이 포함되어 있습니다. 광고를 끄고 모든 기능을 사용하려면 $.99를 지불하는 것이 좋습니다.

플랫폼: iOS, Windows 및 Android

가격: 무료 – $.99(광고 제거 시)

4. 링게

Linguee는 2009년에 출시된 온라인 번역 도구로 25개 이상의 방언이 있으며 단락 대신 단어를 찾아볼 수 있도록 도와줍니다.

다른 언어 번역기와 마찬가지로 인터넷 연결이 약한 경우에도 오프라인으로 사용할 수 있습니다.

온라인 출판물에 사용되는 다양한 이중 언어 문장을 제공합니다.

따라서 단어나 표현이 다양한 상황에서 어떻게 사용될 수 있는지 이해할 수 있습니다.

Linguee와 같은 언어 응용 프로그램은 편집 콘텐츠 및 양방향 사전은 물론 중국어, 러시아어 및 일본어와 같은 다양한 언어로 된 사전을 제공합니다.

수백 명의 사전 편찬자가 디자인한 사전 덕분에 복잡한 검색에도 수많은 결과를 찾을 수 있습니다.

linguee

또한 이 앱을 사용하면 여러 언어(프랑스어, 영어, 스페인어, 포르투갈어 등)로 된 단어, 표현 및 전체 문장을 번역할 수 있습니다.

앱에 통합된 검색 엔진을 통해 인터넷에서 사용할 수 있는 수많은 번역을 찾을 수 있습니다.

Linguee는 수많은 이중 언어 문장 쌍을 포함하여 여러 언어의 온라인 사전을 제공합니다.

Linguee는 기계 번역 서비스로서 Babelfish와 같은 기계 번역 서비스보다 기능면에서 번역 메모리와 유사합니다.

이 무료 앱을 다운로드한 후에는 오프라인에서도 사용할 수 있습니다. 다운로드가 완료되면 로그인 없이 사전을 참조할 수 있습니다.

Linguee 는 Android 기기의 Play 스토어, iOS 기기의 App Store, PC의 Windows 스토어에서 다운로드할 수 있습니다.

프랑스어, 독일어 및 네덜란드어로 된 핵심 기능으로 인해 이 소프트웨어는 주요 유럽 법률 회사에서 사용됩니다.

플랫폼: Windows, iOS 및 Android

가격: 무료

5. 바빌론 번역기

세계적으로 Babylon은 최고의 번역 및 사전 소프트웨어 제공업체로 간주됩니다 . 많은 자원 중에는 다양한 언어로 된 1,700개의 사전과 용어집이 있습니다.

사전과 동의어 사전에 정확한 결과를 제공하는 이 번역가는 19년 동안 사업을 해왔습니다.

바빌론은 다른 번역 소프트웨어와 달리 Office 문서를 번역하면서 원본 형식을 유지합니다.

응용 프로그램을 복사, 붙여넣기 또는 종료할 필요가 없습니다.

babylon- Google Translate Alternatives

한 번의 클릭으로 바빌론의 모든 번역을 수행할 수 있습니다.

향상된 번역 결과를 위한 새로운 기능을 포함하도록 데스크톱 도구를 업그레이드할 수 있습니다.

전체 텍스트 번역 및 문서 번역은 가장 널리 사용되는 두 가지 업그레이드로 사용자에게 원본 형식을 유지하면서 정확한 파일 번역을 제공합니다.

Human Voice 발음과 함께 세계적으로 유명한 출판사의 프리미엄 사전도 있습니다. 사람의 목소리로 텍스트를 크게 읽으면 명확하고 정확한 발음을 제공합니다.

프리미엄 사전 추가 기능은 선호하는 출판사에서 선택한 언어 및 브랜드로 정의를 제공합니다.

바빌론 번역기는 영어와 네덜란드어로 무제한 용어를 번역하는 것 외에도 77개 언어를 지원합니다.

플랫폼: Windows, Android, Mac 및 iOS.

가격: 무료

6. 역변환

Softissimo Inc.는 또 다른 직관적인 소프트웨어인 Reverso Translation을 개발했습니다 . 전 세계적으로 6백만 명이 넘는 소프트웨어 사용자가 있습니다.

영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 폴란드어, 히브리어, 이탈리아어, 아랍어 등 많은 단어와 표현을 배우고 번역할 수 있습니다.

관용구 및 암시적인 단어를 제공하는 것 외에도 이 번역 소프트웨어를 사용하면 입력할 때 검색할 수 있습니다.

reverso- Google Translate Alternatives

Reverso를 사용하면 정보를 변환하고 이메일, Twitter, Facebook 등을 사용하여 다른 사람들과 공유할 수 있습니다.

Reverse는 정확하고 다양한 번역을 제공하여 사용자의 어휘 확장을 돕습니다.

Reverso에서 사용자는 번역하려는 단어를 입력하거나 말하기만 하면 됩니다. 빠른 변환 도구를 사용하면 영어, 스페인어, 프랑스어, 이탈리아어, 포르투갈어, 아랍어, 러시아어, 히브리어, 폴란드어, 독일어 등으로 변환할 수 있습니다.

Reverso의 포괄적인 도구는 단순히 단어를 번역하는 것 이상의 기능을 제공합니다.

번역은 발음 지침과 예를 제공하기 때문에 사용자는 새로운 단어를 읽고 쓰고 말하는 방법을 배울 수 있습니다.

Softissimo Inc.에서 만든 소프트웨어 프로그램인 Reverso는 또한 사용자가 표현에 익숙해지도록 하여 원어민처럼 들릴 수 있도록 도와줍니다.

번역 도구 외에도 Reverso는 여러 언어로 문법 및 활용 섹션을 제공합니다. 또한 Reverso는 주어진 단어나 구의 여러 번역을 제공하므로 오역 가능성이 줄어듭니다.

단순히 번역을 제공하는 Google 번역과 달리 Chrome은 브라우저에서 직접 웹 페이지를 번역하는 데 사용할 수 있습니다.

발음을 쉽게 확인할 수 있는 Google 번역 대안.

플랫폼: Windows, iOS 및 Android.

가격: 무료

7. TripLingo 번역기 - Google 번역 대안

전 세계의 여행자들이 TripLingo를 사랑합니다. 다양한 국가를 여행하면서 현지 문화에 대한 빠른 집중 과정을 듣고 중요한 문구를 배우고 음성 메모를 변환할 수 있습니다.

TripLingo의 설립자인 Jesse Maddox는 방문하는 국가의 모국어를 아는 것이 얼마나 중요한지 직접 알고 있습니다.

어휘와 관습의 기본을 이해하면 잠재적인 어색한 상황을 분석하고 보다 만족스러운 경험을 조성하는 데 도움이 됩니다.

언어 및 문화 생존 키트인 TripLingo는 100개 이상의 국가의 사회적 규범과 필수 구문을 가르칩니다.

triplingo- Google Translate Alternatives

또한 더 자신있게 전국을 돌아다닐 수 있도록 도와주는 다른 유용한(언어와 관련 없는) 도구를 찾을 수 있습니다.

현재 TripLingo는 iOS 및 Android에서 무료로 다운로드할 수 있습니다. 1개월 구독의 경우 $19.99부터 추가 학습 콘텐츠를 인앱으로 구매할 수도 있습니다.

TripLingo를 사용하면 42개 이상의 언어로 번역할 수 있을 뿐만 아니라 안전 도구를 사용하여 방문하는 국가의 방언으로 911 또는 108과 같은 적절한 안전 번호로 전화를 걸 수 있습니다.

여행자에게 TripLingo는 훌륭한 번역가이지만 많은 양의 콘텐츠를 번역하는 데는 적합하지 않습니다.

플랫폼 : Windows, iOS 및 Android.

가격 : TripLingo는 무료입니다. $19.99/월에 앱의 프리미엄 기능을 사용할 수 있으며 열렬한 여행자라면 $99.99/년에 프리미엄 기능을 사용하는 것이 좋습니다.

8. 멤소스

Memsource 플랫폼은 클라우드 기반 플랫폼을 통해 번역사 간의 안전하고 원활한 협업을 지원합니다.

이 소프트웨어의 번역 도구는 간단하고 강력하여 사용자가 다양한 파일 형식으로 제공되는 수백 가지 방언을 처리할 수 있습니다.

평판이 좋은 회사, 대행사 또는 프리랜서는 직관적인 번역 프로세스를 위해 Memsource를 신뢰합니다.

특허 받은 인공 지능을 기반으로 하는 이 시스템은 자동으로 번역될 수 있는 특정 텍스트를 식별할 수 있습니다.

또한 엔진은 사용자 정의가 가능한 강력한 REST API와 번역 비용을 최소화하고 번역 정확도를 향상시키는 사용하기 쉬운 기계 번역 도구를 제공합니다.

memsource

또한 사용자가 플랫폼을 통해 처리한 번역을 추적하는 번역 메모리 기능을 제공합니다. 따라서 콘텐츠를 여러 번 번역할 필요가 없습니다.

Memsource 플랫폼은 번역 도구일 뿐만 아니라 프로젝트 관리 도구 및 송장 발행 도구로도 사용됩니다.

또한 처리 시간을 단축하고 제어를 개선하는 자동화된 워크플로가 특징입니다.

또한 시스템은 포괄적이고 실시간 보고를 통해 사용자에게 번역 진행 상황을 명확하게 알려줍니다.

프로젝트를 완전히 제어하면 제 시간에 프로젝트를 제공하는 데 도움이 됩니다.

사용자는 Memsource 사후 편집 분석을 통해 기계 번역을 활용할 수도 있습니다. 이와 같은 고유한 기능은 생산성과 수익을 증가시킵니다.

유사한 환경에서 일하는 개인에게 완벽하게 적합하며 생산성을 높이고 정확성을 보장하며 일관성을 높이고 비즈니스 목표를 달성하기 위한 전달 프로세스를 가속화합니다.

플랫폼: Windows, iOS, Android 및 Linux

가격: 무료

9. 번역사

Translatedict는 50개 이상의 언어 옵션을 제공하고 사용자의 방언을 자동으로 감지합니다. 번역 언어를 선택하고 단어 또는 구문을 입력한 다음 번역을 누릅니다.

음성 버튼을 클릭하면 음성 번역을 들을 수 있습니다.

모든 유형의 서면 커뮤니케이션에서 사용하는 경우 번역 하단에서 유용한 단어 수를 볼 수 있습니다.

텍스트 또는 소셜 미디어 게시물에 공간이 제한되어 있을 때 이 기능이 좋습니다.

또한 Translatedict에는 음성 번역기 및 TTS(텍스트 음성 변환) 기능 전용 섹션도 포함되어 있습니다.

온라인 양식을 작성하면 견적을 받고 전문 번역에 대한 지원을 요청할 수 있습니다.

가격 - 무료

10. DeepL 번역기

정의와 자동 문장 완성 옵션을 갖춘 DeepL Translator는 정말 멋진 도구입니다.

26개 언어 중 하나로 번역을 받은 후 자세한 내용을 보려면 단어를 두 번 클릭하십시오.

번역에서 해당 단어를 선택하면 더 많은 옵션이 있는 드롭다운 상자가 나타납니다.

동시에 페이지 하단에 나타나는 단어의 정의를 볼 수 있습니다. 입력 및 출력 언어는 또한 단어가 사용되는 방법의 예를 보여줍니다.

다른 언어로 번역하는 것은 그 언어를 배우는 좋은 방법입니다.

deepl-Google Translate Alternatives

또한 DeepL의 번역 서비스에는 현재 Google에 없는 몇 가지 추가 기능이 있습니다.

DeepL 사용자는 용어집을 사용하여 특정 단어나 구를 번역하고 텍스트를 번역하는 방법을 선택할 수 있습니다.

DeepL이 단어, 관용구 또는 구문을 일관되게 오역하는 경우 각 번역을 수동으로 수정하지 않고도 DeepL이 범하는 실수를 수정할 수 있습니다.

출력 번역은 프랑스어 및 독일어와 같은 특정 언어에 대해 형식화될 수도 있습니다.

그렇게 함으로써 번역가는 독자적으로는 파악하지 못한 원본의 뉘앙스를 찾아낼 수 있습니다.

11. PROMT 온라인 번역기

다른 번역사와 비교하여 PROMT 온라인 번역기는 더 적은 수의 언어를 제공합니다.

현재 20개 언어만 제공됩니다. 그러나 몇 가지 좋은 기능이 있습니다. 번역할 주제를 선택하고 언어를 자동으로 감지할 수 있습니다.

promt-Google Translate Alternatives

텍스트가 복사되면 붙여넣거나 편집하거나 맞춤법 검사를 수행하거나 사전에 액세스할 수 있습니다.

예를 들어 태블릿에서 웹 사이트를 사용하면 가상 키보드를 사용하여 단어나 문장을 입력할 수 있습니다.

PROMT를 통해 번역 소프트웨어를 구매 및 다운로드할 수도 있습니다.

12. 콜린스 사전 번역기

정의와 동의어를 검색할 때 Collins Dictionary의 웹사이트에서 번역기를 사용할 수 있습니다. 60개 이상의 언어가 지원됩니다.

collins logo

기능이 거의 없음에도 불구하고 이 번역기에는 Microsoft 번역과 편리한 복사 버튼이 포함되어 있습니다.

사전, 시소러스, 문법 도구도 포함된 사이트에서 번역가를 원하면 살펴봐야 하는 것은 콜린스 사전입니다.

Google 번역 대안이 필요한 이유는 무엇입니까?

다음은 Google 번역이 아닌 다른 번역가를 선택하기 전에 고려할 수 있는 몇 가지 사항입니다.

1. Google 번역은 고정된 수의 파일 형식만 지원합니다.

InDesign 파일 번역에 관심이 있으십니까? PDF 파일을 스캔하는 것은 어떻습니까? 고정 번역을 위해 텍스트 문서를 Word 형식으로 복사하여 붙여넣으시겠습니까?

이러한 종류의 비용이 많이 들고 느린 변환은 Google 번역에서 지원되지 않습니다.

일부 Google 번역 대안을 사용하면 형식을 유지하고 번역 프로세스에서 변환하도록 할 수 있습니다.

2. Google 번역 번역은 사용자 정의할 수 없습니다

알고리즘이 작동하는 방식으로 인해 Google 번역은 무료이고 사용하기 쉬울 뿐만 아니라 매우 제한적입니다.

Google 번역을 사용하면 제공한 대로 얻을 수 있습니다. 기계 번역 엔진은 사용자 정의할 수 없으며 번역된 텍스트 또는 속도를 변경할 수도 없습니다.

3. 구글 번역은 기업을 위한 솔루션이 아니다

관광객 및 개인용 Google 번역은 훌륭한 옵션이지만 번역 편집기나 협업 기능을 지원하지 않습니다.

Google 번역의 대안은 더 빠르고 효율적으로 번역을 촉진하기 위해 회사 수준에서 기능과 보안을 제공합니다.

비용을 절약할 뿐만 아니라 번역을 보다 빠르고 효율적으로 촉진합니다.

google translator

4. Google 번역에 제공한 데이터는 안전하지 않습니다.

모든 유형의 번역에 Google 번역을 사용할 때 실제로 Google에 텍스트를 저장, 게시 및 공유할 수 있는 권한을 부여한다는 사실을 알고 계셨습니까?

5. 정확도가 아닌 확률에 의존

통계적 기계 번역(SMT)은 Google 번역의 기반입니다. 기본적으로 SMT는 1957년 이후 사용 가능한 모든 인간 번역 문서를 참조하고 텍스트 문자열 간의 일치 항목을 찾으려고 합니다.

SMT는 Google 번역에서 원본 텍스트와 가장 가까운 일치 항목을 선택하는 데 사용됩니다. 이 방법을 사용하여 유사한 언어 간에 매우 간단한 단어와 문장을 번역하는 것은 어느 정도의 성공을 거두었습니다.

특이한 점과 "규칙에 대한 예외"로 인해 두 언어 간에 실질적인 내용을 번역할 때 오류의 여지가 매우 높습니다.

두 언어가 다른 언어군에서 온 경우 오류 한계가 훨씬 더 커집니다.

6. 문화적으로 둔감하다

언어는 각각을 독특하고 풍부하게 만드는 관용구, 구어체 및 표현면에서 크게 다릅니다.

SMT는 역사적으로 고유한 특정 문화에 뿌리를 두고 있기 때문에 이러한 단어 및 구와 잘 작동하지 않습니다.

또한 잘못 번역될 경우 불쾌감을 줄 수 있을 뿐만 아니라 많은 혼란을 야기할 수 있습니다.

Google 번역이 언어의 이러한 중요한 부분에 대해 때때로 웃기게도 부정확한 번역을 전담하는 전체 웹사이트가 있습니다.

7. 평판이 좋은 번역가가 번역을 검증하지 않음

Google 번역은 즉각적인 결과로 유명하기 때문에 교정이 필요하지 않습니다.

텍스트 상자에 텍스트가 입력되고 번역이 즉시 이루어집니다.

이것이 매우 편리하고 효율적으로 보일 수 있지만 즉각적인 결과가 정확한 번역을 보장하지 않는다는 점을 명심하십시오.

8. 책임은 없다

제 생각에는 Google 번역의 가장 문제가 되는 것은 책무성 부족입니다.

t 뭔가 잘못 번역된 경우 오류를 수정하는 데 필요하지 않습니다. 실제로 Google 번역의 개인 정보 및 보안은 완전히 보호되지 않습니다.

번역 텍스트 상자에 민감한 정보를 입력해도 Google이 현재 위치를 찾을 수 있습니다.

귀하의 개인 정보는 기밀 유지 계약에 의해 구속되는 번역 서비스와 협력해야만 보호될 수 있습니다.

9. 포맷하지 않는다

번역 서비스는 번역된 단어가 레이아웃에 맞도록 형식을 지정해야 하지만 형식이 엉성한 웹 사이트를 방문했을 때 얼마나 실망스러웠는지 상상해 보십시오.

텍스트 청크를 복사하여 붙여넣을 때 텍스트의 흐름을 방해하고 비전문적이고 읽기 어렵게 보입니다.

형식과 템플릿은 텍스트가 원활하게 흐르도록 합니다. 번역 회사에서 제공하는 조판 서비스는 이 문제를 쉽게 방지할 수 있습니다.

카페 메뉴를 찾거나 관광할 곳을 찾는 여행자라면 괜찮을 것 같습니다.

그러나 기밀 또는 보호되는 정보를 다루는 사람, 특히 사업을 하는 사람이나 법적으로 민감한 정보를 다루는 사람에게도 문제를 일으킬 수 있습니다.

추가 읽기:

  • 최고의 전자 상거래 플랫폼 : 검토, 비교
  • SysTools PST 변환기 검토: PST 파일을 변환하는 최고의 도구
  • CloudCart 리뷰 주요 기능 : (CloudCart 리뷰)

결론: Google 번역 대안

여기에서 언급한 대안이 Google 번역 외에 완벽한 번역가가 필요할 때 도움이 되기를 바랍니다.

어떤 옵션이 가장 많은 이점을 제공할지 결정하십시오.

언어가 익숙하지 않은 경우 문제가 악화됩니다. 이 온라인 번역가가 작업을 처리할 수 있습니다.

여기에 나열된 여러 도구를 시도하여 선호하는 도구를 결정하십시오. 각 도구는 서로 다른 기능을 제공하므로 둘 이상을 시도해 볼 수 있습니다.

지금 Weglot 시작하기