SEO本地化角色和支持系统

已发表: 2018-02-08

seo-localization

一切都始于计划和设定期望和目标。 我在如何规划网站全球化和本地化帖子中介绍了网站本地化的初始阶段。 到现在为止,您应该了解您的组织的全球化使命并制定支持它的计划。 有了支持使命的目标和与竞争对手进行基准比较的指标,您将衡量您的团队对公司成功的贡献。

你能一个人做这一切吗? 也许,你可以。 为了提供服务和本地化产品,您将扮演许多角色。 每个角色的职责是什么?

主要功能和作用

无论您的本地化工作多么先进,都需要填充几个通用功能。 您需要专家来监督战略、用户体验、内容和技术。 该团队可以从一名负责战术执行以及与地区和全球利益相关者合作的人开始。 在这个阶段几乎没有什么策略——主要是执行业务关键内容翻译的操作要求。 本地化负责人的一个重要角色是在公司办公室代表各个地区,并将公司愿景传达给各个地区。

项目/项目管理功能对您的成功至关重要。 有一位经验丰富的项目经理担任这个角色很重要,他将与多个业务团队、利益相关者和小组一起工作。 我建议您不要将此功能外包,让他们在公司办公室外工作。

本地化项目经理将准备翻译项目,组装所有内容类型以移交给翻译供应商,管理和执行时间表,排列资源以接收和处理已完成的翻译。 他们将维护词汇表和风格指南。 他们将负责培训和知识文档。 项目经理通常会承担运营责任,例如开发和实施适当的指标或与团队合作实施流程改进。

翻译功能通常由内部完成或外包给一个机构:语言服务提供商 (LSP)。 如果您要使用代理解决方案,请确保您的技术与他们的技术无缝协作,并尽可能实现自动化。 如果您是外包翻译,技术团队应该处理您的 CMS 和翻译提供商技术之间的集成。

如果您将任何东西外包给供应商,您将需要填写供应商管理角色。 供应商经理将处理供应商选择过程、供应商关系、翻译质量、预算等。准备好忙碌。 他们还解决任何供应商问题、管理预算和采购订单。 他们评估供应商并与采购部合作管理成本。

发布功能属于内容。 这将是一个将在本地化网站上发布翻译内容的人。 起初,当您拥有一两种语言时,会很容易。 可能是翻译内容的人。 这个角色有可能成长为负责翻译质量和准确性的语言专家。 当然,此人需要是该语言的母语人士并且是主题专家。

随着您的成长,您将需要几个人,可能是网站语言的发言人,他们将执行发布任务并验证翻译。

本地化开发人员对于 CMS 的国际化很重要。 这包括开发全球化软件架构、自动化工具、推荐和实施翻译连接器和本地化插件、管理技术供应商。

[

您的内容需要自动转换为区域设置Click To Tweet

您的内容需要自动转换为语言环境。 例如, 1.5在美国、中国、墨西哥是1.5 ,在俄罗斯、德国、巴西是1.5 。 如果您的活动在 1 月3日举行,请将其作为2017年 1 月 3 日向美国观众传达,2017 年 3 月 1 日向欧洲观众传达。 3K是指3千还是3公斤

您想手动更改页面上显示的每个日期吗? 我不这么认为。 本地化开发人员准备您的 CMS 进行本地化,以便根据网站的语言正确显示数字、日期、货币、地址、电话、测量单位等。 他们还确保您的网站组件经过精心设计,可以在德语和中文中占 30% 长的句子,而日语中的换行符不会破坏网站设计、间距和格式的美感。

本地化质量保证角色对于测试和验证站点质量至关重要。 语言 QA 会注意翻译的准确性、合规性、未翻译的文本。 功能 QA 解决空间问题、不正确的镜像 UI(从右到左的语言)、不正确的编码等。内部语言审查员可以向 QA 角色报告,以确保快速周转和高质量。

您将需要翻译管理系统解决方案 (TMS),您的翻译将被保留以供参考,因此每次提交页面时只会翻译新内容。 有独立系统或与其他翻译服务集成。 如果您与大型 LSP 合作,他们通常有自己的 TMS。 如果您使用多个 LSP 和多个翻译解决方案,建议您拥有整个公司都在使用的 TMS,这样您就可以利用翻译记忆库来保持一致性并降低成本。

最后的想法

集中式、分布式或混合式组织模式,每位员工都需要了解数字营销、您的 CMS 系统和 SEO。 每个区域都必须有一名本地化项目经理负责区域本地化,即使这不是他们的全职工作。 否则,您将被网站问题淹没,无法将责任移交给区域团队。

通过提问开始这个过程

你需要雇人吗? 适合什么角色? 多少? 报告结构是什么样的? 贵公司的本地化功能越发达,其国际增长率就越高,您需要在全球范围内支持它的人就越多。 资金很可能来自推动需求和推动本地化功能的部门。

如果您已经有一个团队,是时候决定是否需要重新培训他们、更改他们的工作描述、重新分配等。如果您不是将要在您的公司建立全球化团队的人,请雇用一位经验丰富的经理,并让他们负责翻译和本地化。

在更高的层面上,您的本地化团队将如何融入公司的组织架构? 您需要集中本地化功能还是保持本地化? 也许,混合系统效果最好。 您将如何衡量成功并计算本地化对公司收入的贡献?

在我的下一篇文章中,我将讨论如何发展全球化团队、扩大规模、调整您的人员配备水平,以适应不断增长的国际业务需求。