2022 年 4 个最佳 WordPress 翻译插件:快速创建多语言网站
已发表: 2020-05-04想要创建一个多语言的 WordPress 网站,以便与世界各地的更多人联系?
大多数人更喜欢以他们的母语浏览网页,因此这是使您的网站更加用户友好并通过在新语言中排名来帮助您提高 SEO 的好方法。
但是,如果您想创建一个用户友好且对 SEO 友好的多语言 WordPress 网站,则需要 WordPress 翻译插件的帮助。
为此,我将比较四个最好的 WordPress 翻译插件。 我已经花时间亲身体验了所有这四个插件,因此我的目标是应用这些知识来帮助您选择最能满足您的功能需求、界面偏好和预算的插件。
让我们直接进入,以便您可以开始翻译……
1. 翻译出版社

TranslatePress是该列表中“最年轻”的 WordPress 翻译插件,但它的受欢迎程度迅速增长——它现在在超过 80,000 个网站上活跃,在超过 180 条评论中获得了 4.7 星的极好评价。
如果我必须为 TranslatePress 挑选两个最显着的功能,我会说这些功能是:
- 视觉翻译编辑器——您可以通过单击网站的实时预览来管理翻译。 它的工作原理很像熟悉的 WordPress 主题定制器。
- 开箱即用的综合翻译– TranslatePress 几乎可以与所有开箱即用的主题和插件一起使用。 您可以单击可视化编辑器中的插件/主题内容来翻译它,就像您可以翻译您的博客文章一样。
要翻译您的内容,TranslatePress 允许您使用手动和自动翻译。 如果您想使用机器翻译,您可以选择 Google Translate 或 DeepL。
如果您使用机器翻译,好处是 TranslatePress 会将这些翻译本地存储在您的 WordPress 网站的数据库中,因此您无需查询外部服务来提供翻译内容。 这也意味着您可以根据需要手动编辑机器生成的翻译。
您的翻译也是 SEO 友好的——每种语言在您的网站上都有自己的、完全可索引的子文件夹。 但是,您不能使用单独的域或子域。
使用高级版,您还可以翻译重要的 SEO 详细信息,以及访问其他有用的功能,例如:
- 自动用户语言检测和重定向。
- 根据语言分离导航菜单(而不是将相同的菜单翻译成不同的语言)。
- 专用翻译 WordPress 帐户。
您如何使用 TranslatePress 翻译内容
无论您是手动翻译整个网站还是使用自动机器翻译,您都可以通过可视化翻译编辑器管理所有内容。
翻译编辑器非常易于使用,我认为这也是 TranslatePress 的一大优势。 要翻译内容,您可以:
- 将鼠标悬停在要翻译的元素上。
- 单击铅笔图标。
- 在边栏中添加您的翻译。

如果您有一个内容受限的网站(如会员网站),TranslatePress 还包括一个工具,可让您以不同的用户角色浏览您的网站。 这有助于您查看和翻译受限内容。
翻译出版社定价
TranslatePress 在 WordPress.org 上提供免费版本,可让您将无限字词翻译成一种新语言。
如果您想访问 SEO 功能、支持无限制的翻译语言和其他高级功能,在单个站点上使用的付费计划起价为 79 欧元。
如果您想使用自动翻译,您可能还需要为翻译服务付费。 Google Translate API 提供有限的免费配额,但 DeepL 是 100% 付费的。
2. WPML

WPML是最古老和最成熟的 WordPress 翻译插件之一 - 有这么多其他 WordPress 主题和插件将自己标记为“WPML 兼容”是有原因的。
您可以使用以下 URL 结构之一为每种语言设置一个单独的、可索引的网站版本:
- 子文件夹 - 例如yoursite.com和yoursite.com/es
- 子域 - 例如yoursite.com和es.yoursite.com
- 单独的域 - 例如yoursite.com和yoursite.es
WPML 为您提供了大量翻译内容的选项。 你可以:
- 自己手动翻译您的内容。
- 在逐个帖子的基础上使用由 Microsoft 提供支持的自动翻译(但不像其他一些工具那样在全站范围内翻译)。
- 将您的翻译外包给专业的翻译服务。 WPML 集成了 70 种不同的服务,远远超过大多数插件。
- 创建特殊的翻译 WordPress 帐户并让他们翻译您的部分/全部网站。 例如,这可以帮助您直接与自由职业者合作。
WPML 提供全面的翻译,包括主题和插件内容。 但是,如果主题/插件未在其代码中遵循最佳实践,则有时可能需要您进行一些手动操作。
您还可以获得一些不错的功能,例如翻译 WordPress 网站发送的电子邮件的能力和 RTL 文本支持。
您如何使用 WPML 翻译内容
WPML 提供两种方法来翻译您的内容——一种旧方法和一种新方法。 您可以在插件的设置中选择您喜欢的方法。
使用“旧”版本,您基本上可以用不同的语言复制每条内容。 它使您可以访问每个语言版本的完整编辑器,但没有并行工具。
被称为高级翻译编辑器的“新”版本通过更方便的并排视图修复了该问题:

您还可以使用高级翻译编辑器中的自动翻译。
对于其他类型的内容,例如主题中的内容或 WordPress 编辑器“外部”的其他内容,您需要使用单独的字符串翻译编辑器。
就个人而言,我发现必须为这些非编辑器内容字符串使用单独的接口有点麻烦,特别是因为此列表中的其他一些插件提供了更简化的方法。
WPML 定价
WPML 不提供免费计划。
最便宜的计划起价为 29 美元。 但是,我认为几乎所有网站都应该使用 79 美元的多语言 CMS 包,因为更便宜的计划不提供全面的翻译。
该计划包括每月 2,000 个免费自动翻译单词。 如果你想超过这个,你需要购买额外的单词。 这是因为 WPML 使用的自动翻译服务 Microsoft 对机器翻译收费——这不是 WPML 试图向您收费。
3. Weglot

如果您想要最简单的方式来翻译您的 WordPress 网站,我认为您不会找到比Weglot更简单的方法。

使用 Weglot,您可以在几分钟内启动并运行完全翻译的网站。
如何?
因为只要您设置好,Weglot 就会使用机器翻译来翻译您的所有内容。
Weglot 的一大优点是它会自动检测主题和插件中的所有内容。 基本上,如果内容出现在您网站前端的任何位置,您几乎可以肯定能够翻译它——不需要特殊的兼容性。
您还可以翻译不可见的重要内容,例如 SEO 标题/描述和图像 alt 标签。
如果您想知道,这是因为 Weglot 的翻译方法基本上是查看您网站的前端 HTML 并使用它来确定要翻译的内容。 与后端主题/插件文件中的其他一些插件相比,这使得更容易确保全面的翻译。
每种语言在您的网站上都有自己的 SEO 友好子文件夹,访问者可以使用用户友好的前端语言切换器选择他们喜欢的语言。 Weglot 支持每种语言的子域和单独的域。
一旦您有了这些自动机器翻译,您就可以随时返回并根据需要手动优化它们。 或者,Weglot 有一个内置工具,可让您将翻译直接外包给专业翻译人员(当然,您需要支付这些专业人员的费用)。
Weglot 在技术上是一个独立于平台的 SaaS,但它提供了一个专用的 WordPress 插件,使其非常容易上手。
这种 SaaS 方法的两个有意义的使用差异是:
- 您将从 Weglot 网站而不是您的 WordPress 仪表板管理您的翻译。
- 您的翻译“实时”在 Weglot 的服务器上,Weglot 在需要时将它们传送到您的站点。 也就是说,您的翻译不会本地存储在您的 WordPress 站点的数据库中,但如果您决定停止使用 Weglot 服务,Weglot 会帮助您导出它们。
您如何使用 Weglot 翻译内容
同样,一旦您激活 Weglot,它就会使用机器翻译自动翻译您的整个网站。
为了手动优化这些翻译,Weglot 为您提供了两个独立的界面(两者都会自动相互同步并与您的实时 WordPress 网站同步):
- 列表编辑器- 这是您的内容的原始版本和翻译版本的并排列表。 如果您曾经使用过 PO 编辑器软件,那很像。
- 可视化编辑器——您将看到您网站的实时预览。 要翻译任何元素,您只需点击它即可——它非常易于使用。 如下图。

对于某些类型的翻译,例如 SEO 元数据,您需要使用后端列表编辑器。
总体而言,能够访问这两个编辑器非常方便,因为在某些情况下每种方法都可能更好。
Weglot 定价
Weglot 有一个有限的免费计划,支持:
- 一种新语言
- 2,000 字
- 2,000 次翻译页面浏览量
此免费计划适用于小型静态网站/投资组合。 然而,如果你有一个博客,你几乎肯定需要更多的词。
付费计划起价为每月 9.90 欧元,最多 10,000 个单词和 10,000 次翻译页面浏览量。
* 翻译页面浏览量仅计入翻译内容。 此外,如果您使用页面缓存,则从缓存提供的页面不会计入限制,这意味着只要您缓存页面,您的翻译内容就可以在不达到 Weglot 限制的情况下获得更多访问。
4. Polylang

Polylang活跃在超过 500,000 个网站上,是 WordPress.org 上最受欢迎的免费 WordPress 翻译插件。 它还在超过 1,400 条评论中保持了出色的 4.7 星评级,令人印象深刻。
您可以使用 Polylang 为每种语言创建单独的、可索引的网站版本,您可以选择:
- 子文件夹
- 子域
- 单独的域
核心 Polylang 插件仅支持手动翻译。 但是,您可以将其与来自同一开发人员的单独 Lingotek 翻译插件链接,以使用自动机器翻译或连接到专业翻译服务。
您如何使用 Polylang 翻译内容
Polylang 的工作原理是复制每种语言的每条内容。 当你翻译一段内容时,就像从头开始写一篇文章……除了文章通过侧边栏中的元框链接到其他语言的同级:

这种方法的好处是您能够完全本地化每个帖子,并且很容易控制 URL slugs 和 SEO 细节。 但是,与 TranslatePress、Weglot 或 WPML 的高级翻译编辑器相比,这种方法的劳动强度更大。
与 WPML 一样,您还需要为位于 WordPress 编辑器之外的内容使用单独的字符串翻译管理器,这也增加了一点复杂性。
Polylang 定价
核心 Polylang 插件可免费将无限内容翻译成无限新语言。
但是,如果您想要 100% 全面的翻译和/或想要将 Polylang 与 WooCommerce 一起使用,您将需要其中一个 Pro 版本。
Polylang Pro 和 Polylang for WooCommerce 的价格均为 99欧元。 或者,您可以花 139 欧元购买两者的捆绑包。
哪个是最适合您的 WordPress 翻译插件?
所有这些 WordPress 翻译插件都可以提供一些东西,所以我不知道是否有一个适用于所有场景的“最佳”插件。
相反,我将尝试根据您重视的功能来帮助您选择最适合您需求的工具。
首先,如果您想要最简单的方法来全面翻译 WordPress 网站,我认为您的两个最佳选择是:
- TranslatePress – 这个插件有一个免费版本,没有字数限制,100% 自托管。
- Weglot – 这个 SaaS 工具有一个有限的免费版本。
两者都提供用户友好的视觉翻译界面,支持全站自动机器翻译,并提供全面的翻译,无需寻找任何特殊的兼容性。 最后一个功能——开箱即用的综合翻译——是我认为最有用的,特别是如果您的网站的前端内容主要基于插件(例如 WooCommerce、事件插件等)。
Weglot 上手更简单一些,而 TranslatePress 更实惠,并且有更慷慨的免费版本。
凭借其新的高级翻译编辑器和对逐段机器翻译的支持,WPML 也使自己变得更加用户友好。
总体而言,WPML 仍然不像这两个工具那么简单,但权衡是您可以获得卓越的翻译管理选项(如果与自由职业者或用户合作)以及与 70 多个专业翻译服务的集成。
最后,Polylang 拥有最慷慨的免费版本,尤其是当您需要将您的网站翻译成多种新语言时。 然而,它在“易用性”部分落后了一点,我发现它是这个列表中最复杂/劳动密集型的插件。
披露:这篇文章包含附属链接。 这意味着如果您进行购买,我们可能会收取少量佣金。
