Die 4 besten WordPress-Übersetzungs-Plugins für 2022: Erstellen Sie schnell eine mehrsprachige Website
Veröffentlicht: 2020-05-04Möchten Sie eine mehrsprachige WordPress-Site erstellen, damit Sie mit mehr Menschen auf der ganzen Welt in Kontakt treten können?
Die meisten Menschen ziehen es vor, das Internet in ihrer Muttersprache zu durchsuchen, daher ist dies eine großartige Möglichkeit, Ihre Website benutzerfreundlicher zu gestalten und Ihnen zu helfen, Ihre SEO zu verbessern, indem Sie in neuen Sprachen ranken.
Wenn Sie jedoch eine benutzerfreundliche und SEO-freundliche mehrsprachige WordPress-Site erstellen möchten, benötigen Sie die Hilfe eines WordPress-Übersetzungs-Plugins.
Zu diesem Zweck werde ich die vier besten WordPress-Übersetzungs-Plugins vergleichen. Ich habe Zeit mit allen vier dieser Plugins verbracht, daher ist es mein Ziel, dieses Wissen anzuwenden, um Ihnen bei der Auswahl des Plugins zu helfen, das Ihren Funktionsanforderungen, Schnittstellenpräferenzen und Ihrem Budget am besten entspricht.
Fangen wir gleich an, damit Sie mit dem Übersetzen beginnen können …
1. TranslatePress

TranslatePress ist das „jüngste“ WordPress-Übersetzungs-Plugin auf dieser Liste, aber es erfreut sich schnell wachsender Beliebtheit – es ist jetzt auf über 80.000 Websites aktiv und hat eine hervorragende Bewertung von 4,7 Sternen bei über 180 Bewertungen erhalten.
Wenn ich die zwei bemerkenswertesten Funktionen für TranslatePress auswählen müsste, würde ich sagen, dass diese Funktionen sind:
- Ein visueller Übersetzungseditor – Sie können Übersetzungen verwalten, indem Sie auf eine Live-Vorschau Ihrer Website klicken. Es funktioniert ähnlich wie der bekannte WordPress-Design-Customizer .
- Sofort einsatzbereite, umfassende Übersetzungen – TranslatePress funktioniert mit so ziemlich jedem Theme und Plugin direkt nach dem Auspacken. Sie können im visuellen Editor auf Plugin-/Theme-Inhalte klicken, um sie zu übersetzen, genau wie Sie es mit Ihren Blog-Beiträgen tun können.
Um Ihre Inhalte zu übersetzen, können Sie mit TranslatePress sowohl die manuelle als auch die automatische Übersetzung verwenden. Wenn Sie die maschinelle Übersetzung verwenden möchten, können Sie zwischen Google Translate oder DeepL wählen.
Wenn Sie maschinelle Übersetzung verwenden, ist das Schöne daran, dass TranslatePress diese Übersetzungen lokal in der Datenbank Ihrer WordPress-Site speichert, sodass Sie keine externen Dienste abfragen müssen, um Ihre übersetzten Inhalte bereitzustellen. Das bedeutet auch, dass Sie die maschinell erstellten Übersetzungen bei Bedarf manuell bearbeiten können.
Ihre Übersetzungen sind auch SEO-freundlich – jede Sprache erhält einen eigenen, vollständig indexierbaren Unterordner auf Ihrer Website. Sie können jedoch keine separaten Domains oder Subdomains verwenden .
Mit der Premium-Version können Sie auch wichtige SEO-Details übersetzen und auf andere nützliche Funktionen zugreifen, wie z.
- Automatische Erkennung und Weiterleitung der Benutzersprache.
- Separate Navigationsmenüs basierend auf der Sprache ( im Gegensatz zur bloßen Übersetzung desselben Menüs in verschiedene Sprachen ).
- Spezielle WordPress-Konten für Übersetzer.
So übersetzen Sie Inhalte mit TranslatePress
Egal, ob Sie Ihre gesamte Website manuell übersetzen oder die automatische maschinelle Übersetzung verwenden, Sie können alles vom visuellen Übersetzungseditor aus verwalten.
Der Übersetzungseditor ist super einfach zu bedienen, was wiederum meiner Meinung nach einer der großen Vorteile von TranslatePress ist. Um Inhalte zu übersetzen, können Sie:
- Bewegen Sie den Mauszeiger über das Element, das Sie übersetzen möchten.
- Klicken Sie auf das Stiftsymbol.
- Fügen Sie Ihre Übersetzung in der Seitenleiste hinzu.

Wenn Sie eine Website mit eingeschränktem Inhalt haben (z. B. eine Mitgliederseite), enthält TranslatePress auch ein Tool, mit dem Sie Ihre Website mit verschiedenen Benutzerrollen durchsuchen können. Dies hilft Ihnen, eingeschränkte Inhalte anzuzeigen und zu übersetzen.
TranslatePress-Preise
TranslatePress bietet eine kostenlose Version auf WordPress.org an, mit der Sie unbegrenzt viele Wörter in eine neue Sprache übersetzen können.
Wenn Sie Zugriff auf die SEO-Funktionen, Unterstützung für unbegrenzte Übersetzungssprachen und andere Premium-Funktionen wünschen, beginnen die kostenpflichtigen Pläne bei 79 € für die Verwendung auf einer einzelnen Website.
Wenn Sie die automatische Übersetzung verwenden möchten, müssen Sie möglicherweise auch für den Übersetzungsdienst bezahlen. Die Google Translate API bietet ein begrenztes kostenloses Kontingent, aber DeepL wird zu 100 % bezahlt.
2. WPML

WPML ist eines der ältesten und etabliertesten WordPress-Übersetzungs-Plugins – es gibt einen Grund, warum so viele andere WordPress-Themes und -Plugins sich selbst als „WPML-kompatibel“ kennzeichnen.
Mit einer der folgenden URL-Strukturen können Sie für jede Sprache eine separate indexierbare Version Ihrer Website einrichten:
- Unterordner -zB yoursite.com und yoursite.com/es
- Subdomain -zB yoursite.com und es.yoursite.com
- Separate Domain - zB yoursite.com und yoursite.es
WPML bietet Ihnen unzählige Optionen zum Übersetzen Ihrer Inhalte. Sie können:
- Übersetzen Sie Ihre Inhalte manuell selbst.
- Verwenden Sie die von Microsoft bereitgestellte automatische Übersetzung Post für Post ( allerdings nicht auf der gesamten Website wie einige andere Tools ).
- Lagern Sie Ihre Übersetzungen an professionelle Übersetzungsdienste aus. WPML lässt sich in 70 verschiedene Dienste integrieren, was weit mehr ist als die meisten Plugins.
- Erstellen Sie spezielle Übersetzer-WordPress-Konten und lassen Sie einige/alle Ihrer Website übersetzen. Dies könnte Ihnen beispielsweise helfen, direkt mit einem Freelancer zusammenzuarbeiten.
WPML bietet umfassende Übersetzungen, einschließlich Themen- und Plugin-Inhalten. Dies kann jedoch manchmal einige manuelle Anstrengungen Ihrerseits erfordern, wenn ein Design/Plugin nicht den Best Practices in seinem Code folgt.
Sie erhalten auch einige nette Funktionen, wie die Möglichkeit, die E-Mails zu übersetzen, die Ihre WordPress-Site sendet, und RTL-Textunterstützung.
Wie Sie Inhalte mit WPML übersetzen
WPML bietet zwei Methoden zum Übersetzen Ihrer Inhalte – eine alte und eine neue Methode. Sie können Ihre bevorzugte Methode in den Einstellungen des Plugins auswählen.
Mit der „alten“ Version werden Sie im Wesentlichen jeden Inhalt in verschiedenen Sprachen duplizieren. Es gibt Ihnen Zugriff auf den vollständigen Editor für jede Sprachversion, aber es gibt kein Side-by-Side-Tool.
Die „neue“ Version, genannt „Erweiterter Übersetzungseditor“, behebt das mit einer bequemeren Seite-an-Seite-Ansicht:

Sie können auch die automatische Übersetzung aus dem erweiterten Übersetzungseditor verwenden.
Für andere Arten von Inhalten, wie Inhalte aus Ihrem Design oder andere Inhalte „außerhalb“ des WordPress-Editors, müssen Sie den separaten String Translation-Editor verwenden.
Persönlich finde ich es etwas umständlich, eine separate Schnittstelle für diese Nicht-Editor-Inhaltszeichenfolgen verwenden zu müssen, insbesondere weil einige der anderen Plugins auf dieser Liste einen optimierteren Ansatz bieten.
WPML-Preise
WPML bietet keinen kostenlosen Plan an.
Der günstigste Plan beginnt bei 29 $. Ich denke jedoch, dass fast alle Websites mit dem mehrsprachigen CMS-Paket für 79 US-Dollar ausgestattet sein sollten, da der billigere Plan keine umfassenden Übersetzungen bietet.
Dieser Plan beinhaltet 2.000 kostenlose automatische Übersetzungswörter pro Monat. Wenn Sie das überschreiten möchten, müssen Sie zusätzliche Wörter kaufen. Dies liegt daran, dass Microsoft, der automatische Übersetzungsdienst, den WPML verwendet, Gebühren für die maschinelle Übersetzung erhebt – es ist nicht WPML, das versucht, Ihnen einen Aufpreis zu berechnen .
3. Weglot

Wenn Sie den absolut einfachsten Weg suchen, Ihre WordPress-Site zu übersetzen, werden Sie meiner Meinung nach nichts einfacheres als Weglot finden.

Mit Weglot können Sie in nur wenigen Minuten mit einer vollständig übersetzten Website einsatzbereit sein.
Wie?
Denn sobald Sie es eingerichtet haben, verwendet Weglot die maschinelle Übersetzung, um alle Ihre Inhalte zu übersetzen.
Eines der großartigen Dinge an Weglot ist, dass es auch automatisch alle Inhalte aus Ihrem Design und Ihren Plugins erkennt. Wenn der Inhalt irgendwo im Front-End Ihrer Website erscheint, können Sie ihn grundsätzlich übersetzen – es ist keine besondere Kompatibilität erforderlich.
Sie können auch wichtige Inhalte übersetzen, die nicht sichtbar sind, wie SEO-Titel/Beschreibungen und Bild-Alt-Tags.
Wenn Sie sich fragen, liegt dies daran, dass Weglots Übersetzungsansatz darin besteht, sich im Wesentlichen den Front-End-HTML Ihrer Website anzusehen und anhand dessen zu bestimmen, welche Inhalte übersetzt werden sollen. Dies macht es einfacher, umfassende Übersetzungen im Vergleich zu einigen anderen Plugins sicherzustellen, die in Ihren Back-End-Design-/Plugin-Dateien suchen.
Jede Sprache erhält einen eigenen SEO-freundlichen Unterordner auf Ihrer Website und Besucher können ihre bevorzugte Sprache mit einem benutzerfreundlichen Front-End-Sprachumschalter auswählen. Weglot unterstützt Subdomains und separate Domains für jede Sprache .
Sobald Sie diese automatischen maschinellen Übersetzungen eingerichtet haben, können Sie jederzeit zurückgehen und sie bei Bedarf manuell verfeinern. Oder Weglot verfügt über ein integriertes Tool, mit dem Sie Übersetzungen direkt an professionelle Übersetzer auslagern können ( Sie müssen diese Fachleute natürlich bezahlen ).
Weglot ist technisch gesehen ein plattformunabhängiges SaaS, aber es bietet ein dediziertes WordPress-Plugin, das den Einstieg super einfach macht.
Die zwei bedeutsamen Nutzungsunterschiede dieses SaaS-Ansatzes sind:
- Sie verwalten Ihre Übersetzungen über die Weglot-Website und nicht über Ihr WordPress-Dashboard.
- Ihre Übersetzungen „leben“ auf den Servern von Weglot und Weglot liefert sie bei Bedarf an Ihre Website. Das heißt, Ihre Übersetzungen werden nicht lokal in der Datenbank Ihrer WordPress-Site gespeichert, obwohl Weglot Ihnen beim Exportieren hilft, wenn Sie sich entscheiden, den Weglot-Dienst nicht mehr zu nutzen.
Wie Sie Inhalte mit Weglot übersetzen
Auch hier übersetzt es, sobald Sie Weglot aktivieren, automatisch Ihre gesamte Website mithilfe der maschinellen Übersetzung.
Um diese Übersetzungen manuell zu verfeinern, bietet Weglot Ihnen zwei separate Schnittstellen ( die beide automatisch miteinander und mit Ihrer Live-WordPress-Site synchronisiert werden ):
- Listeneditor – Dies ist eine nebeneinander liegende Liste der Originalversion Ihres Inhalts und der übersetzten Version. Wenn Sie jemals mit einer PO-Editor-Software gearbeitet haben, ist es sehr ähnlich.
- Visueller Editor – Sie sehen eine Live-Vorschau Ihrer Website. Um ein beliebiges Element zu übersetzen, müssen Sie nur darauf klicken – es ist super einfach zu bedienen. Unten abgebildet .

Für einige Arten von Übersetzungen, wie z. B. SEO-Metadaten, müssen Sie den Back-End-Listeneditor verwenden.
Insgesamt ist es sehr praktisch, auf beide Editoren zugreifen zu können, da jeder Ansatz in bestimmten Situationen besser sein kann.
Weglot-Preise
Weglot hat einen begrenzten kostenlosen Plan, der Folgendes unterstützt:
- Eine neue Sprache
- 2.000 Wörter
- 2.000 Übersetzungsseitenaufrufe
Dieser kostenlose Plan könnte für eine kleine statische Website / ein kleines Portfolio funktionieren. Wenn Sie jedoch einen Blog haben, brauchen Sie mit ziemlicher Sicherheit mehr Worte.
Bezahlpläne beginnen bei 9,90 € pro Monat für bis zu 10.000 Wörter und 10.000 Übersetzungsseitenaufrufe.
* Aufrufe von Übersetzungsseiten zählen nur für übersetzte Inhalte. Wenn Sie Seiten-Caching verwenden, werden Seiten, die aus dem Cache bereitgestellt werden, nicht auf das Limit angerechnet, was bedeutet, dass Ihre übersetzten Inhalte viel mehr Besuche erhalten können, ohne Ihr Limit in Weglot zu erreichen, solange Sie Seiten cachen.
4. Polylang

Polylang ist auf über 500.000 Websites aktiv und das beliebteste kostenlose WordPress-Übersetzungs-Plugin auf WordPress.org. Es hat auch eine hervorragende Bewertung von 4,7 Sternen in über 1.400 Bewertungen beibehalten, was beeindruckend ist.
Sie können Polylang verwenden, um separate, indexierbare Versionen Ihrer Website für jede Sprache zu erstellen, indem Sie Folgendes auswählen:
- Unterordner
- Subdomains
- Getrennte Domänen
Das Kern-Polylang-Plug-in unterstützt nur die manuelle Übersetzung. Sie können es jedoch mit dem separaten Lingotek Translation-Plugin desselben Entwicklers verknüpfen, um die automatische maschinelle Übersetzung zu verwenden oder sich mit professionellen Übersetzungsdiensten zu verbinden.
So übersetzen Sie Inhalte mit Polylang
Polylang funktioniert, indem es im Wesentlichen jeden Inhalt für jede Sprache dupliziert. Wenn Sie einen Inhalt übersetzen, ist es so, als würden Sie einen Beitrag von Grund auf neu schreiben … außer dass der Beitrag durch ein Meta-Feld in der Seitenleiste mit seinem Geschwister in der anderen Sprache verknüpft ist:

Das Schöne an diesem Ansatz ist, dass Sie jeden Beitrag vollständig lokalisieren können und es einfach ist, URL-Slugs und SEO-Details zu kontrollieren. Dieser Ansatz ist jedoch im Vergleich zu TranslatePress, Weglot oder dem Advanced Translation Editor von WPML etwas arbeitsintensiver.
Wie bei WPML müssen Sie auch einen separaten String-Übersetzungsmanager für Inhalte verwenden, die sich außerhalb des WordPress-Editors befinden, was ebenfalls ein wenig Komplexität hinzufügt.
Polylang-Preise
Das Kern-Plug-in von Polylang ist kostenlos, um unbegrenzte Inhalte in unbegrenzte neue Sprachen zu übersetzen.
Wenn Sie jedoch 100% umfassende Übersetzungen wünschen und/oder Polylang mit WooCommerce verwenden möchten, benötigen Sie eine der Pro-Versionen.
Sowohl Polylang Pro als auch Polylang für WooCommerce kosten jeweils 99 € . Oder Sie erhalten ein Paket aus beidem für 139 €.
Welches ist das beste WordPress-Übersetzungs-Plugin für Sie?
Alle diese WordPress-Übersetzungs-Plugins haben etwas zu bieten, daher weiß ich nicht, dass es ein einziges „bestes“ Plugin für alle Szenarien gibt.
Stattdessen werde ich versuchen, Ihnen dabei zu helfen, das beste Tool für Ihre Anforderungen auszuwählen, basierend auf den Funktionen, die Sie schätzen.
Zunächst einmal, wenn Sie den absolut einfachsten Weg suchen, eine WordPress-Site umfassend zu übersetzen, sind meiner Meinung nach Ihre beiden besten Optionen:
- TranslatePress – Dieses Plugin hat eine kostenlose Version ohne Wortbegrenzung und ist zu 100 % selbst gehostet.
- Weglot – Dieses SaaS-Tool hat eine eingeschränkte kostenlose Version.
Beide bieten benutzerfreundliche visuelle Übersetzungsschnittstellen, unterstützen die standortweite automatische maschinelle Übersetzung und bieten umfassende Übersetzungen, ohne nach einer speziellen Kompatibilität suchen zu müssen. Diese letzte Funktion – umfassende Übersetzungen sofort einsatzbereit – finde ich am nützlichsten, insbesondere wenn der Frontend-Inhalt Ihrer Website weitgehend auf Plugins basiert (z. B. WooCommerce, Event-Plugins usw.).
Weglot ist etwas einfacher zu starten, während TranslatePress günstiger ist und eine großzügigere kostenlose Version hat.
Mit seinem neuen Advanced Translation Editor und der Unterstützung für die maschinelle Stück-für-Stück-Übersetzung ist WPML auch viel benutzerfreundlicher geworden.
Insgesamt ist WPML immer noch nicht so einfach wie diese beiden Tools, aber der Kompromiss besteht darin, dass Sie überlegene Übersetzungsverwaltungsoptionen (wenn Sie mit Freiberuflern oder Benutzern arbeiten) und Integrationen mit über 70 professionellen Übersetzungsdiensten erhalten.
Schließlich hat Polylang die großzügigste kostenlose Version, insbesondere wenn Sie Ihre Website in mehrere neue Sprachen übersetzen müssen. Es hinkt jedoch in der Abteilung „Benutzerfreundlichkeit“ etwas hinterher und ich finde, dass es das komplizierteste/arbeitsintensivste Plugin auf dieser Liste ist.
Offenlegung: Dieser Beitrag enthält Affiliate-Links. Dies bedeutet, dass wir möglicherweise eine kleine Provision erhalten, wenn Sie einen Kauf tätigen.
