I 4 migliori plugin di traduzione di WordPress per il 2022: crea velocemente un sito multilingue

Pubblicato: 2020-05-04

Vuoi creare un sito WordPress multilingue in modo da poterti connettere con più persone in tutto il mondo?

La maggior parte delle persone preferisce navigare sul Web nella propria lingua madre, quindi questo è un ottimo modo per rendere il tuo sito più user-friendly e aiutarti a migliorare il tuo SEO posizionandoti in nuove lingue.

Ma se vuoi creare un sito WordPress multilingue intuitivo e SEO friendly, hai bisogno dell'aiuto di un plugin di traduzione di WordPress.

A tal fine, confronterò i quattro migliori plugin di traduzione di WordPress. Ho passato del tempo pratico con tutti e quattro questi plug-in, quindi il mio obiettivo è applicare queste conoscenze per aiutarti a scegliere il plug-in che meglio soddisfa le tue esigenze di funzionalità, preferenze di interfaccia e budget.

Entriamo subito in modo che tu possa iniziare a tradurre...


1. TraduciPremere

tradurrepress 1

TranslatePress è il plug-in di traduzione WordPress "più giovane" in questo elenco, ma è rapidamente cresciuto in popolarità: ora è attivo su oltre 80.000 siti con un'eccellente valutazione di 4,7 stelle su oltre 180 recensioni.

Se dovessi scegliere le due funzionalità più importanti per TranslatePress, direi che quelle funzionalità sono:

  1. Un editor di traduzione visiva : puoi gestire le traduzioni facendo clic su un'anteprima dal vivo del tuo sito. Funziona molto come il familiare personalizzatore di temi di WordPress .
  2. Traduzioni complete pronte all'uso – TranslatePress funziona con praticamente tutti i temi e plug-in immediatamente. Puoi fare clic sul contenuto del plugin/tema nell'editor visivo per tradurlo proprio come puoi fare con i post del tuo blog.

Per tradurre i tuoi contenuti, TranslatePress ti consente di utilizzare sia la traduzione manuale che quella automatica. Se desideri utilizzare la traduzione automatica, puoi scegliere tra Google Translate o DeepL.

Se usi la traduzione automatica, la cosa bella è che TranslatePress memorizzerà quelle traduzioni localmente nel database del tuo sito WordPress, quindi non è necessario interrogare servizi esterni per fornire i tuoi contenuti tradotti. Ciò significa anche che puoi modificare manualmente le traduzioni generate automaticamente secondo necessità.

Le tue traduzioni sono anche SEO-friendly: ogni lingua ha la propria sottocartella completamente indicizzabile sul tuo sito. Tuttavia, non puoi utilizzare domini o sottodomini separati .

Con la versione premium, puoi anche tradurre importanti dettagli SEO, oltre ad accedere ad altre utili funzionalità come:

  • Rilevamento e reindirizzamento automatico della lingua dell'utente.
  • Menu di navigazione separati in base alla lingua ( rispetto alla semplice traduzione dello stesso menu in lingue diverse ).
  • Account WordPress per traduttori dedicati.

Come traduci i contenuti con TranslatePress

Non importa se traduci manualmente l'intero sito o utilizzi la traduzione automatica automatica, sarai in grado di gestire tutto dall'editor di traduzione visiva.

L'editor di traduzione è semplicissimo da usare, il che, ancora una volta, penso sia uno dei grandi vantaggi di TranslatePress. Per tradurre i contenuti, puoi:

  • Passa il mouse sopra l'elemento che vuoi tradurre.
  • Fare clic sull'icona della matita.
  • Aggiungi la tua traduzione nella barra laterale.
tradurrepress 2

Se hai un sito con contenuti limitati (come un sito di appartenenza), TranslatePress include anche uno strumento che ti consente di navigare nel tuo sito come ruoli utente diversi. Questo ti aiuta a visualizzare e tradurre i contenuti con restrizioni.

TraduciPrezzi stampa

TranslatePress offre una versione gratuita su WordPress.org che ti consente di tradurre parole illimitate in una nuova lingua.

Se desideri accedere alle funzionalità SEO, supporto per lingue di traduzione illimitate e altre funzionalità premium, i piani a pagamento partono da € 79 per l'utilizzo su un singolo sito.

Se desideri utilizzare la traduzione automatica, potresti dover pagare anche per il servizio di traduzione. L'API di Google Translate offre una quota gratuita limitata, ma DeepL è pagato al 100%.

Ottieni TraduciPress

2. WPML

wpml 1

WPML è uno dei plugin di traduzione di WordPress più vecchi e affermati: c'è un motivo per cui così tanti altri temi e plugin di WordPress si contrassegnano come "compatibili con WPML".

Puoi impostare una versione separata e indicizzabile del tuo sito per ciascuna lingua utilizzando una delle seguenti strutture URL:

  • Sottocartella -es. tuosito.com e tuosito.com/es
  • Sottodominio -es.tuosito.com e es.tuosito.com
  • Dominio separato, ad esempio tuosito.com e tuosito.es

WPML ti offre tantissime opzioni per tradurre i tuoi contenuti. Puoi:

  • Traduci manualmente i tuoi contenuti.
  • Usa la traduzione automatica fornita da Microsoft su base post-post ( non a livello di sito come alcuni altri strumenti, però ).
  • Affida le tue traduzioni a servizi di traduzione professionale. WPML si integra con 70 diversi servizi, che è molto più della maggior parte dei plugin.
  • Crea account WordPress per traduttori speciali e chiedi loro di tradurre parte/tutto del tuo sito. Ad esempio, questo potrebbe aiutarti a lavorare direttamente con un libero professionista.

WPML offre traduzioni complete, inclusi temi e contenuti del plug-in. Tuttavia, questo a volte può richiedere uno sforzo manuale da parte tua se un tema/plugin non segue le migliori pratiche nel suo codice.

Hai anche alcune belle funzionalità, come la possibilità di tradurre le e-mail inviate dal tuo sito WordPress e il supporto del testo RTL.

Come tradurre i contenuti con WPML

WPML offre due metodi per tradurre i tuoi contenuti: un modo vecchio e un modo nuovo. Puoi scegliere il tuo metodo preferito nelle impostazioni del plugin.

Con la versione "vecchia", essenzialmente duplichi ogni contenuto in lingue diverse. Ti dà accesso all'editor completo per ogni versione linguistica, ma non esiste uno strumento affiancato.

La "nuova" versione, soprannominata Advanced Translation Editor, risolve il problema con una visualizzazione affiancata più conveniente:

wpml 2

Potrai anche utilizzare la traduzione automatica dall'editor di traduzione avanzato.

Per altri tipi di contenuto, come il contenuto del tuo tema o altri contenuti "al di fuori" dell'editor di WordPress, dovrai utilizzare l'editor String Translation separato.

Personalmente, trovo che dover utilizzare un'interfaccia separata per queste stringhe di contenuto non di editor sia un po' ingombrante, soprattutto perché alcuni degli altri plugin in questo elenco offrono un approccio più snello.

Prezzi WPML

WPML non offre un piano gratuito.

Il piano più economico parte da $ 29. Tuttavia, penso che quasi tutti i siti dovrebbero utilizzare il pacchetto CMS multilingue da $ 79, poiché il piano più economico non offre traduzioni complete.

Quel piano include 2.000 parole di traduzione automatica gratuite al mese. Se vuoi superarlo, dovrai acquistare parole aggiuntive. Questo perché Microsoft, il servizio di traduzione automatica utilizzato da WPML, addebita costi per la traduzione automatica: non è WPML che cerca di addebitarti .

Ottieni WPML

3. Weglot

weglot 1

Se desideri il modo più semplice in assoluto per tradurre il tuo sito WordPress, non credo che troverai nulla di più semplice di Weglot .

Con Weglot puoi essere operativo con un sito completamente tradotto in pochi minuti.

Come?

Perché non appena lo configuri, Weglot utilizza la traduzione automatica per tradurre tutti i tuoi contenuti.

Una delle grandi cose di Weglot è che rileva automaticamente anche tutti i contenuti del tuo tema e plugin. Fondamentalmente, se il contenuto appare in un punto qualsiasi del front-end del tuo sito, sarai quasi sicuramente in grado di tradurlo, non è richiesta alcuna compatibilità speciale.

Sarai anche in grado di tradurre contenuti importanti che non sono visibili, come titoli/descrizioni SEO e tag alt delle immagini.

Se ti stai chiedendo, questo è perché l'approccio di Weglot alla traduzione consiste essenzialmente nel guardare l'HTML front-end del tuo sito e usarlo per determinare quale contenuto tradurre. In questo modo è più facile garantire traduzioni complete rispetto ad altri plug-in che cercano nei tuoi temi/file plug-in di back-end.

Ogni lingua ottiene la propria sottocartella SEO-friendly sul tuo sito e i visitatori possono scegliere la loro lingua preferita con un selettore di lingua front-end intuitivo. Weglot supporta sottodomini e domini separati per ogni lingua .

Una volta che hai queste traduzioni automatiche in atto, puoi sempre tornare indietro e perfezionarle manualmente secondo necessità. Oppure, Weglot ha uno strumento integrato che ti consente di esternalizzare le traduzioni direttamente a traduttori professionisti ( ovviamente dovrai pagare quei professionisti ).

Weglot è tecnicamente un SaaS indipendente dalla piattaforma, ma offre un plug-in WordPress dedicato che semplifica l'avvio.

Le due differenze di utilizzo significative di questo approccio SaaS sono che:

  • Gestirai le tue traduzioni dal sito Web Weglot, anziché dalla dashboard di WordPress.
  • Le tue traduzioni “vivono” sui server di Weglot e Weglot le consegna al tuo sito quando necessario. Cioè, le tue traduzioni non sono archiviate localmente nel database del tuo sito WordPress, anche se Weglot ti aiuterà a esportarle se decidi di interrompere l'utilizzo del servizio Weglot.

Come traduci i contenuti con Weglot

Ancora una volta, non appena attivi Weglot, traduce automaticamente l'intero sito utilizzando la traduzione automatica.

Per perfezionare manualmente quelle traduzioni, Weglot ti offre due interfacce separate ( entrambe sincronizzate automaticamente tra loro e con il tuo sito WordPress live ):

  1. Editor elenco : è un elenco affiancato della versione originale del contenuto e della versione tradotta. Se hai mai lavorato con un software di editor di PO, è molto simile.
  2. Editor visivo : vedrai un'anteprima dal vivo del tuo sito web. Per tradurre qualsiasi elemento, tutto ciò che devi fare è fare clic su di esso: è semplicissimo da usare. Nella foto sotto .
weglot 2

Per alcuni tipi di traduzioni, come i metadati SEO, dovrai utilizzare l'editor di elenchi back-end.

Nel complesso, essere in grado di accedere a entrambi gli editor è abbastanza conveniente poiché ogni approccio potrebbe essere migliore in determinate situazioni.

Prezzi Weglot

Weglot ha un piano gratuito limitato che supporta:

  • Una nuova lingua
  • 2.000 parole
  • 2.000 pagine di traduzione visualizzate

Questo piano gratuito potrebbe funzionare per un piccolo sito Web/portafoglio statico. Tuttavia, se hai un blog, avrai quasi sicuramente bisogno di più parole.

I piani a pagamento partono da 9,90 € al mese per un massimo di 10.000 parole e 10.000 pagine di traduzione visualizzate.

* Le visualizzazioni delle pagine di traduzione contano solo per i contenuti tradotti. Inoltre, se utilizzi la memorizzazione nella cache delle pagine, le pagine servite dalla cache non verranno conteggiate nel limite, il che significa che i tuoi contenuti tradotti possono ricevere molte più visite senza raggiungere il limite in Weglot fintanto che memorizzi le pagine nella cache.

Prendi Weglot

4. Polylang

polilingua 1

Attivo su oltre 500.000 siti, Polylang è il plugin di traduzione WordPress gratuito più popolare su WordPress.org. Ha anche mantenuto un'eccellente valutazione di 4,7 stelle su oltre 1.400 recensioni, il che è impressionante.

Puoi utilizzare Polylang per creare versioni separate e indicizzabili del tuo sito per ciascuna lingua utilizzando la tua scelta di:

  • Sottocartelle
  • Sottodomini
  • Domini separati

Il plug-in Polylang di base supporta solo la traduzione manuale. Tuttavia, puoi collegarlo con il plug-in di traduzione Lingotek separato dello stesso sviluppatore per utilizzare la traduzione automatica automatica o connetterti a servizi di traduzione professionale.

Come traduci i contenuti con Polylang

Polylang funziona essenzialmente duplicando ogni contenuto per ogni lingua. Quando vai a tradurre un contenuto, è come scrivere un post da zero... tranne per il fatto che il post è collegato al suo fratello nell'altra lingua da un meta box nella barra laterale:

polilingua 2

La cosa bella di questo approccio è che sei in grado di localizzare completamente ogni post ed è facile controllare gli slug URL e i dettagli SEO. Tuttavia, questo approccio è un po' più laborioso rispetto a TranslatePress, Weglot o Advanced Translation Editor di WPML.

Come WPML, dovrai anche utilizzare un gestore di traduzione di stringhe separato per i contenuti che si trovano al di fuori dell'editor di WordPress, il che aggiunge anche un po' di complessità.

Prezzi Polylang

Il plug-in Polylang di base è gratuito per tradurre contenuti illimitati in nuove lingue illimitate.

Tuttavia, se desideri traduzioni complete al 100% e/o desideri utilizzare Polylang con WooCommerce, avrai bisogno di una delle versioni Pro.

Sia Polylang Pro che Polylang per WooCommerce costano €99 ciascuno . Oppure puoi ottenere un pacchetto di entrambi per € 139.

Ottieni Polylang

Qual è il miglior plugin di traduzione per WordPress per te?

Tutti questi plugin di traduzione di WordPress hanno qualcosa da offrire, quindi non so se esiste un solo plugin "migliore" per tutti gli scenari.

Invece, cercherò di aiutarti a scegliere lo strumento migliore per le tue esigenze in base alle funzionalità che apprezzi.

Prima di tutto, se vuoi il modo più semplice in assoluto per tradurre in modo completo un sito WordPress, penso che le tue due migliori opzioni siano:

  • TranslatePress – Questo plugin ha una versione gratuita senza limiti di parole ed è auto-ospitato al 100%.
  • Weglot – Questo strumento SaaS ha una versione gratuita limitata.

Entrambi offrono interfacce di traduzione visiva di facile utilizzo, supportano la traduzione automatica in tutto il sito e offrono traduzioni complete senza la necessità di cercare alcuna compatibilità speciale. Quest'ultima caratteristica – traduzioni complete pronte all'uso – è quella che trovo più utile, soprattutto se il contenuto del front-end del tuo sito è in gran parte basato su plug-in (ad es. WooCommerce, plug-in di eventi, ecc.).

Weglot è un po' più semplice per iniziare, mentre TranslatePress è più conveniente e ha una versione gratuita più generosa.

Con il suo nuovo Advanced Translation Editor e il supporto per la traduzione automatica pezzo per pezzo, WPML si è anche reso molto più intuitivo.

Nel complesso, WPML non è ancora così semplice come questi due strumenti, ma il compromesso è che ottieni opzioni di gestione della traduzione superiori (se lavori con liberi professionisti o utenti) e integrazioni con oltre 70 servizi di traduzione professionale.

Infine, Polylang ha la versione gratuita più generosa, soprattutto se devi tradurre il tuo sito in più nuove lingue. Tuttavia, è un po' indietro nel reparto "facilità d'uso" e trovo che sia il plug-in più complicato / laborioso di questo elenco.


Divulgazione: questo post contiene link di affiliazione. Ciò significa che potremmo effettuare una piccola commissione se effettui un acquisto.